Details
Combate espiritual
Poesía, Band 162
CHF 13.00 |
|
Verlag: | Vaso Roto Ediciones |
Format: | EPUB |
Veröffentl.: | 20.01.2022 |
ISBN/EAN: | 9788412460940 |
Sprache: | spanisch |
Anzahl Seiten: | 156 |
Dieses eBook enthält ein Wasserzeichen.
Beschreibungen
Combate espiritual de Gorazd Kocijančič es un libro que escapa a cualquier tipo de convención. Representa un viaje espiritual hacia lo más profundo del ser humano, la indagación del mundo contemporáneo asolado por la dubitación, la pérdida de la fe, del misterio. La poesía es una manera de enfrentar estas pérdidas a través de la comunión con los otros, la naturaleza, y nosotros mismos.
Por encima de todo, la obra muestra que no alcanzan las palabras a nombrar el misterio, lo inabarcable representado en «la llamada», eso que no podemos o no sabemos explicar. Un aliento épico, actual con tintes clásicos, atraviesa gran parte de los poemas y es el lector quien ha de encontrar los escolios, comentarios que nos aclaran el poema y que, a diferencia de la función que tenían en la Antigüedad, pasan a ocupar un primer plano, una centralidad que abre paso al camino del poema, una dialéctica que en algunas ocasiones puede parecer una contradicción, una ambigüedad con su enigma que es el poema contemporáneo.
«Esta vez, su dios es el dios de los sueños, y es la palabra que pronuncia cuando todo ya ha pasado». Marija Švajncer
Por encima de todo, la obra muestra que no alcanzan las palabras a nombrar el misterio, lo inabarcable representado en «la llamada», eso que no podemos o no sabemos explicar. Un aliento épico, actual con tintes clásicos, atraviesa gran parte de los poemas y es el lector quien ha de encontrar los escolios, comentarios que nos aclaran el poema y que, a diferencia de la función que tenían en la Antigüedad, pasan a ocupar un primer plano, una centralidad que abre paso al camino del poema, una dialéctica que en algunas ocasiones puede parecer una contradicción, una ambigüedad con su enigma que es el poema contemporáneo.
«Esta vez, su dios es el dios de los sueños, y es la palabra que pronuncia cuando todo ya ha pasado». Marija Švajncer
Primera traducción al español de este autor.
Acercamiento a la poesía eslovena, aún muy desconocida en España.
Acercamiento a la poesía eslovena, aún muy desconocida en España.
Gorazd Kocijančič es poeta, filósofo, traductor y editor, ha traducido poemas de Jehuda Halevi, Shlomo ibn Gabirol y varios poetas bizantinos, Angelus Silesius, Kavafis, Rilke, Claudel y Péguy. Ha publicado cinco monografías filosóficas y cinco libros de poesía. Recibió el Premio Prešeren Fund (2013), el Premio Rozanc al mejor libro de ensayos en 2004 y el Premio Sovre por su traducción completa de Platón al esloveno (2005). Vive como autor independiente en Liubliana.