cover_la_interculturalidad_en_cuestion.jpg

Fidel Tubino es doctor en Filosofía por la Universidad Católica de Lovaina, Bélgica, profesor principal del Departamento de Humanidades de la Pontificia Universidad Católica del Perú (PUCP) y coordinador de la Red Internacional de Estudios Interculturales (RIDEI). Ha trabajado durante ocho años en la Amazonía peruana, en programas de educación bilingüe intercultural. Actualmente es director de la Maestría en Desarrollo Humano de la PUCP, ha sido decano de la Facultad de Estudios Generales Letras y coordinador del Doctorado en Filosofía de la misma universidad.

Sus áreas de especialización son la ética y la hermenéutica intercultural. Es coautor y coeditor de los libros Interculturalidad, un desafío (1992); Debates de la ética contemporánea (2006); Jenetian: el juego de las identidades en tiempos de lluvia (2007); Hermenéutica en diálogo. Ensayos sobre alteridad, lengua e interculturalidad (2009), así como autor de numerosos artículos publicados en revistas especializadas de España, México, Bolivia, Chile y Perú sobre ciudadanía y diversidad cultural.

Fidel Tubino

La interculturalidad en cuestión

La interculturalidad en cuestión

Fidel Tubino

© Fidel Tubino, 2015

De esta edición:

© Pontificia Universidad Católica del Perú, Fondo Editorial, 2016

Av. Universitaria 1801, Lima 32, Perú

feditor@pucp.edu.pe

www.fondoeditorial.pucp.edu.pe

Diseño, diagramación, corrección de estilo y cuidado de la edición: Fondo Editorial PUCP

Foto de carátula: Brus Rubio Churay. Invitación. Acrílico sobre tela. 70 x 100 cm. Lima, 2014. Colección particular.

Prohibida la reproducción de este libro por cualquier medio, total o parcialmente, sin permiso expreso de los editores.

ISBN: 978-612-317-175-9

A María Heise, in memoriam

Prólogo

Raúl Fornet-Betancourt1

Decía, para su ya pasado siglo XX, don José Ortega y Gasset, que entre las obras de misericordia que con más urgencia necesitaba el siglo estaba sin duda alguna la de no escribir libros innecesarios. Y pienso que también hoy, en nuestro todavía nuevo siglo XXI, no faltaría razón a quien repita ese reclamo del filósofo español. Pues ¿cómo dudar de que se siguen escribiendo libros innecesarios, o libros que simplemente responden a necesidades falsas como las generadas por la vanidad de sus autores o como las que crea la lógica de la ganancia de los mercados editoriales?

Pero tranquilicemos al autor y al lector de este libro. No es tal el caso de esta obra que tenemos el gusto y el honor de prologar.

Si he mencionado ese reclamo y consejo de José Ortega y Gasset que, como conviene recordar también, se refería concretamente a no escribir obras innecesarias para la época y sus problemas, es más bien para destacar de entrada la propiedad fundamental que diferencia y califica al libro que nos ofrece el profesor Fidel Tubino; y poder hacerlo con el argumento más fuerte con que me parece que se puede defender la calidad de una obra, a saber, diciendo de ella que es un libro necesario para nuestra época, esto es, para la comprensión de la realidad histórica en que vive el hombre de hoy, para el análisis de las circunstancias políticas y sociales del mundo contemporáneo así como también para el mejor conocimiento de sí del hombre mismo y de sus semejantes.

La necesidad de este libro nace, pues, de la época misma; de las urgencias y conflictos en los que nos debatimos como época histórica, pero también de la necesidad que tiene nuestro tiempo de buscar caminos que nos conduzcan a sociedades mejores. Así, justo porque se hace eco y cargo de nuestras necesidades como época, es indispensable este libro.

Mas debe observarse que con ello no quiero decir otra cosa sino que este libro es necesario concretamente para nosotros, porque nosotros —hombres y lectores de nuestra actualidad— somos los que damos rostro a nuestra época, tanto en sus problemas y peligros como en sus posibilidades y esperanzas. O sea que la necesidad histórica y contextual que se refleja en este libro de Fidel Tubino tiene que ser vista también como una interpelación que nos sacude y nos llama a la reflexión crítica sobre los principios y valores que han servido o sirven todavía de marco referencial fundamental para definir y proyectar el orden político, social, cultural o religioso de nuestras sociedades contemporáneas.

Pero, entrando más en detalle, ¿cuáles son las necesidades de nuestro tiempo de que se ocupa este libro y que lo hace así necesario para nosotros?

Son, como podrá comprobar el lector con una simple mirada a las cuestiones tratadas en los cinco bloques temáticos en que se estructura el libro, varias y complejas. Lo explico breve y sintéticamente.

Son varias porque abarcan desde la necesidad de radicaliza consecuentemente la idea y el ethos de los derechos humanos hasta la necesidad de reconstruir la idea y la práctica de la ciudadanía en base a una transformación descolonizadora de los llamados espacios públicos de las sociedades modernas, pasando por la necesidad de la lucha por el reconocimiento pleno y real de las diversidades culturales.

Y son al mismo tiempo complejas porque Fidel Tubino muestra, con buenos argumentos y mejores principios, que se trata de necesidades o tareas pendientes que, si las confrontamos con la seriedad que requieren, nos remiten a los fundamentos cognitivos y morales sobre los que descansa el orden social, político y cultural en el que habitualmente nos movemos y desde el cual, por consiguiente, nos entendemos a nosotros mismos y nuestra forma de vivir en sociedad.

Creo que esta apretada síntesis, a pesar de que en realidad menciona únicamente algunos ejemplos de los problemas de nuestro tiempo que se tratan en este libro, permite vislumbrar con claridad que la obra que aquí se presenta, es, como insinuaba, un intento de responder a la variedad y complejidad de las necesidades que tenemos hoy como humanidad. Y sin embargo creo también que el lector atento encontrará en ese recorrido por los problemas que nos aquejan hoy una especie de «necesidad madre», si se me permite la expresión. Me refiero a que, no por intención reduccionista sino más bien de fundamentalidad, este libro nos invita a pensar en una necesidad que es decisivamente fundamental y que se presenta, por tanto, como la necesidad que está en el fondo de muchas otras necesidades nuestras como época, a saber, la necesidad de una mejor convivencia humana.

Y esto habla, con toda seguridad, a favor de la sensibilidad del autor para saber captar no solamente la urgencia sino la radical importancia del problema de la mala convivencia en el mundo actual. A mi juicio, por tanto, hay que agradecer a Fidel Tubino que haya visto y que con su libro nos ayude a ver que una convivencia humana que se presenta a veces con tan altos niveles de deficiencia en lo referente al reconocimiento del otro y al respeto de su diversidad, a la solidaridad, a la justicia o a algo tan elemental como la buena vecindad, no merece en verdad el nombre de convivencia y que constituye el problema de base que debe resolver toda sociedad que aspire a realizar la justicia.

Pero el presente libro nos ayuda también en la búsqueda de caminos para superar el estado de cosas de la mala convivencia. Pues no se limita a mostrar las causas de los conflictos de no reconocimiento y de discriminación o las trampas que puede contener el recurso al «mestizaje» como supuesta solución, sino que nos adentra además en una propuesta cuidadosamente argumentada a favor de la interculturalidad como la actitud cognitiva y la práctica de vida que debe cultivar tanto cualquier ser humano que quiera compartir vida y mundo con su semejante en condiciones de igualdad como cualquier sociedad que no renuncie al ideal de convertirse en un lugar de buena convivencia social y de justicia cultural.

En este sentido, aunque no sé si el autor estará de acuerdo con ello (ya que este prólogo se escribe por una amable invitación de su parte, pero sin estar «apalabrado» con él), creo justificado decir que el mensaje central de este libro, y en lo que se refleja de nuevo lo dicho sobre la necesidad histórica que lo distingue, se puede resumir en una frase: el método para que las sociedades actuales y sus respectivos estados logren transformar de manera real y radical el statu quo de mala convivencia en una buena convivencia es la interculturalidad.

Para comprender cabalmente el alcance y el profundo sentido emancipador que tiene este mensaje no solamente para América Latina sino también para las sociedades de otras regiones del mundo, es imprescindible sin embargo tener en cuenta que Fidel Tubino apuesta y argumenta por una interculturalidad crítica. Este punto me parece de suma importancia y por eso quiero terminar estas breves palabras de invitación a la lectura detenida de este libro, subrayando justamente la idea que la interculturalidad que promueve la justicia cultural y que va creando con ello las condiciones para la buena convivencia no es la interculturalidad raptada por las estrategias políticas de Estados o grupos hegemónicos que buscan estabilizar el orden de sus intereses, sino la interculturalidad que en este libro se presenta como interculturalidad crítica, que no es una ideología sino sobre todo una disposición ética que mueve y motiva el ejercicio de la mutua transformación en solidaridad y para la más plena vida de todos y todas.

Gracias, Fidel, por este libro que —si permites este «toque» narrativo— hace sentirse orgulloso a quien fue alguna vez tu profesor.


1 Raúl Fornet-Betancourt. Nacido en Cuba, es doctor en filosofía por las universidades de Aachen y Salamanca. Obtuvo su doctorado de habilitación en la Universidad de Bremen, donde desempeña su labor docente. Es director del Departamento de América Latina del Instituto de Misionología en Aachen, de cuya universidad es catedrático honorario. Es director de Concordia. Revista Internacional de Filosofía y coordinador del Programa de Diálogo Filosófico Norte-Sur, así como de los Congresos Internacionales de Filosofía Intercultural. Es también profesor invitado permanente en varias universidades de América Latina y miembro de la Société Européenne de Culture.

Introducción

Hacia finales de la década de 1980 tuve la oportunidad de viajar por primera vez a la selva norte del Perú. Durante mi estadía en la cuenca del río Paranapura2 pude conocer de cerca el programa de educación bilingüe intercultural que María Heise, antropóloga italiana y amiga entrañable, estaba iniciando con un grupo de profesores locales. Los niños hablaban y entendían perfectamente el shawi3, no así el castellano. Sin embargo en la mayoría de las escuelas que visitamos los profesores les hablaban y los hacían estudiar solo en castellano. Los ejemplos que les daban para que comprendieran lo que leían sin entender eran de ciudades que desconocían, así como las reglas de tránsito y el uso del semáforo. Los niños —recuerdo— estaban completamente desconectados, prohibidos de hablar en su lengua. Sin embargo, había algunas escuelas en las cuales los profesores eran shawis y utilizaban los materiales bilingües shawi-castellano que María, en coordinación con ellos y los padres de familia, había empezado a elaborar. La actitud de los niños era totalmente diferente, estaban muy atentos y participaban con mucho entusiasmo. Esa experiencia me enseñó de manera contundente que sobre la base de la incomunicación intercultural y la imposición forzada de una lengua y una cultura es casi imposible no solo educar sino construir un proyecto de convivencia basado en el respeto y, sobre todo, en el reconocimiento.

En ese contexto, María Heise me encomendó elaborar un libro de historia con enfoque intercultural para niños shawis de educación primaria. Decidimos en primer lugar que en el libro había que incluir la visión que el pueblo Shawi tenía de su propia historia. No se trataba de sustituir la historia oficial por la memoria del pueblo Shawi, sino de colocar ambas versiones al mismo nivel para establecer puentes y extraer conclusiones hasta donde era posible. Durante nuestra estadía en la cuenca del Paranapura nos entrevistamos con muchos profesores y padres de familia de la comunidad. En las conversaciones que sostuvimos nos narraron diversas versiones sobre los orígenes míticos de los shawi, recuerdos que tenían sus antepasados sobre los encuentros y desencuentros con los awajún4, los españoles, los mestizos. La visión del pasado que nos transmitían era indefinida, no había una preocupación por definir siglos, fechas, por organizar cronológicamente el tiempo. Era una visión completamente diferente en forma y contenido a la de la narrativa oficial que los niños estudiaban en sus escuelas. Poco a poco me fui dando cuenta de que lo que estaba en juego era algo más que dos visiones de lo mismo. Y que en el fondo estábamos frente a distintas maneras de concebir el tiempo, de razonar y elaborar lo vivido. O, para decirlo en clave antropológica, frente a personas de culturas diferentes que convivían desde hacía mucho tiempo en relaciones problemáticas y asimétricas.

Hablar de diversidad de racionalidades contextuales es un problema filosófico de gran envergadura. Empiezo aclarando que esto no quiere decir que cada cultura tenga su propia racionalidad. Quiere decir algo más complejo, y es que la manera cómo se combinan las diferentes racionalidades, tales como la racionalidad instrumental con la racionalidad teleológica, o la racionalidad analógica con la racionalidad analítica, suele variar de acuerdo con la diversidad de contextos culturales. En algunas culturas, como por ejemplo en las amazónicas, prima la racionalidad analógica sobre la racionalidad analítica. En la primera parte del libro abordamos esta problemática con la finalidad de, más allá del relativismo cultural, proponer la necesidad de un universalismo posconvencional basado en el diálogo intercultural. Desde este punto de vista, la doctrina de los derechos humanos no es por naturaleza universal. Pero debe serlo. Para ello tenemos que considerar que la noción de dignidad humana se interpreta y elabora de maneras diferentes. No siempre la idea de dignidad humana se traduce en un discurso de derechos individuales y derechos colectivos de diversas generaciones. Una «hermenéutica diatópica» de los derechos humanos es la manera más adecuada de interculturalizar los derechos humanos y, así, universalizarlos más allá de las categorías y las dicotomías de la Ilustración.

Entender la universalidad de los derechos humanos como tarea nos conduce a reformular nuestra concepción de la ciudadanía. Por eso en la segunda parte abordamos esta problemática. Desde la perspectiva del liberalismo cultural, tenemos que empezar a hablar de ciudadanías diferenciadas. Esto quiere decir que es necesario para las personas pertenecientes a grupos culturalmente vulnerables que se les otorguen derechos colectivos especiales —como por ejemplo, derechos lingüísticos y de representación— con la finalidad de que puedan ejercer libremente sus derechos individuales. Sin embargo, esto no es suficiente puesto que la ciudadanía se ejerce básicamente en los espacios de deliberación pública, los cuales se encuentran en nuestras sociedades poscoloniales, colonizados actualmente por el logocentrismo moderno, la lengua y la cultura hegemónica. Interculturalizar la ciudadanía implica no solo derechos especiales de grupo sino también y, sobre todo, descolonizar los espacios públicos para hacerlos inclusivos de la diversidad.

Para hacer esto posible son necesarias las «políticas de reconocimiento». Por esta razón en la tercera parte abordamos el estudio de las posibilidades y límites de dichas políticas, tanto en la versión del multiculturalismo como en la del interculturalismo. Las políticas de reconocimiento son necesarias para el ejercicio de la democracia en contextos de diversidad cultural, porque la exclusión de la deliberación pública y del ejercicio de derechos por razones culturales es un problema de democracia. La deconstrucción de la discriminación y el racismo es, por ello, condición de posibilidad de la convivencia democrática. El menosprecio sistemático e institucionalizado genera con frecuencia un automenosprecio que bloquea el desarrollo de las capacidades valiosas de las personas. Por el contrario, el reconocimiento lo estimula y posibilita.

En América Latina, el interculturalismo surgió ligado a las políticas de educación bilingüe de los pueblos indígenas. Sin embargo, en las últimas décadas se ha expandido, de manera especial en el ámbito de la salud y la administración de justicia. En la cuarta parte proponemos, a grosso modo, un análisis del sentido de las políticas interculturales en nuestro continente. Estas son básicamente políticas de identidad que se limitan a la revalorización de las identidades colectivas mediante la revitalización cultural y lingüística de los pueblos indígenas. La educación ciudadana intercultural para todos es aún más un deseo que una realidad. Por otro lado, la asimilación del discurso intercultural por los Estados nacionales monoculturales nos obliga a hacer una diferencia entre una interculturalidad funcional y una interculturalidad crítica. La primera es propia de los Estados nacionales y es directa o indirectamente funcional a la reproducción del modelo societal vigente. La interculturalidad crítica es deconstructiva y propositiva al mismo tiempo. Parte de una lectura crítica de la realidad social que nos permite visualizar y deconstruir la discriminación y el racismo como problemas estructurales e históricos de nuestras sociedades poscoloniales para generar espacios de reconocimiento.

En la última parte nos centramos en el caso del Perú. No proponemos una teoría sobre la identidad nacional como resultado de una síntesis entre lo hispánico y lo andino. Nuestra tesis es que el mestizaje es paradójicamente al mismo tiempo ausencia de síntesis. La diversidad cultural asimétrica existe y con frecuencia se activa en los conflictos socioambientales. En nuestro país no podemos desconocer que existen distintas maneras de concebir la relación del hombre con la naturaleza, y —como decíamos al inicio— de razonar y elaborar lo vivido. Es importante no desconocer esta dimensión de la conflictividad social para no reducirla a su dimensión política. Las culturas, lo sabemos, no son instancias superestructurales ni existen en estado puro. Se encuentran en una complejidad de relaciones que es necesario desentrañar en cada caso. Tampoco son conjuntos homogéneos y estáticos. No son esencias inmutables, poseen aspectos sincrónicos y aspectos diacrónicos. Al interior de cada cultura hay debates internos, élites, grupos vulnerables. Las fronteras culturales se construyen en la interacción social. El mestizaje que se ha producido en nuestro país —con excepción de la Amazonía— hace muchas veces difícil identificar estas fronteras que además no son fijas sino que son flexibles y móviles. Sin embargo, el mestizaje no ha resuelto la fractura identitaria interna que heredamos de épocas coloniales. Por eso, la interculturalidad como proyecto de justicia cultural en nuestro país debe partir de la reconstrucción de las memorias históricas para, desde allí, idear un proyecto de país inclusivo de la diversidad y de un Estado-nación plural que no excluya la otredad de la deliberación pública.

Quisiera agradecer en primer lugar a mi querida Gredna, por haberme siempre motivado e insistido para que continúe y culmine este libro, y por toda su ayuda para hacerlo posible.

De manera especial le agradezco a Raúl Fornet-Betancourt, quien fue mi profesor en la turbulenta década de 1960, por su afecto generoso y por haberme abierto las puertas al conocimiento y debate sobre la filosofía intercultural en América Latina y el mundo. A Luis Villoro, filósofo mexicano consecuente y comprometido con la causa indígena de su país, por su acogida y sus enseñanzas. A Pica Rey de Castro, por sus siempre acertados consejos y su acucioso trabajo de edición.

A la Pontificia Universidad Católica del Perú, por concederme la plaza de profesor investigador, que me ha permitido hacer este trabajo.


2 Afluente del Huallaga en la región Loreto, cerca de Yurimaguas.

3 Antes denominado Chayahuita.

4 Antes denominados aguarunas.

i

Entre la universalidad moral y las particularidades culturales