THE ROMANCES OF THE ROSE

THE INTRUDER

BY

GABRIELE D'ANNUNZIO

TRANSLATED BY
ARTHUR HORNBLOW

By the Same Author.

THE TRIUMPH OF DEATH.

THE MAIDENS OF THE ROCKS.

THE INTRUDER.

[*] In the original Italian, this novel is entitled "L'Innocente."

Should I go before the judge and say: "I have committed a crime. He would not be dead if I had not killed him. It is I, Tullio Hermil, who am his assassin. I premeditated that assassination in my house. I committed it with perfect lucidity of conscience, methodically, in all security. And I have gone on living in my house with my secret for a whole year, until to-day. To-day is the anniversary I deliver myself into your hands. Listen to me, judge me."

Can I go before the judge? Can I speak to him like that?

I cannot, and I will not. The justice of men does not reach as far as me. There is no tribunal on earth competent to judge me.

And yet I feel a desire to accuse myself, to confess. I feel a desire to reveal my secret to someone.

TO WHOM?

My first recollection is as follows:

It was in April. For several days, during the festivities of the Pentecost, Juliana and I and our two little daughters, Maria and Natalia, had been in the country, at my mother's house, a roomy old place known as the Badiola. It was the seventh year of our marriage.

Three years had already slipped by since another Pentecost which, passed in that villa, white and isolated as a monastery, and embalmed with tufts of violets, had seemed to me a veritable festival of pardon, peace, and love. At that time Natalia, the second of my little girls, barely emerged from swaddling clothes like a flower from its envelope, was learning to walk; and Juliana was very good and indulgent with me, although there was a shade of melancholy in her smile. I had come back to her, repentant and submissive, after the first serious infidelity. My mother, who knew nothing of what had happened, had tied with her dear hands a sprig of olive at the head of our bed, and filled the little silver holy-water dish hanging on the wall.

But what had not happened in three years! Between Juliana and myself the breach was henceforth definitive and irreparable. I had gone on wronging her repeatedly; I had insulted her in the most outrageous manner without regard for her feelings, without restraint, carried away by an appetite greedy for pleasure, by the vertigo of my passions, by the curiosity of my corrupted mind. I had had as mistresses two of her intimate friends; I had spent several weeks at Florence with Teresa Raffo, shamelessly; I had fought with the false Count Raffo a duel in which my unfortunate adversary covered himself with ridicule owing to certain bizarre circumstances. And nothing of all this had remained unknown to Juliana; and she had suffered, but with much pride, and almost without saying anything.

We had only had on this subject a few very short interviews, at which I did not tell a single falsehood. It seemed to me that my sincerity would attenuate my fault in the eyes of this sweet and noble woman, who I knew had a superior mind.

I knew also that she recognized my intellectual superiority and that she excused in part the disorders of my conduct by the specious theories that, more than once, I had aired in her presence, to the great detriment of the moral doctrines that the majority of men profess to believe in. The conviction that she would not judge me like any ordinary man lightened my conscience of the weight of my errors. "She, too, understands," I thought, "that, since I am different from others, since I have a different conception of life, I have the right to elude the duties that others would impose on me. I have the right to despise the opinions of others, and to lead with absolute sincerity the only life possible to my higher nature."

I had the conviction of being not only a higher nature, but also a rare intelligence; and I believed that the rarity of my sensations and my feelings ennobled, distinguished, all my acts. Proud and curious of this rarity of mine, I was incapable of conceiving the slightest sacrifice, the slightest abnegation of myself; I was incapable of renouncing the expression, the manifestation of one of my desires. But, at the bottom of all my subtilties, there was only a terrible egotism that caused me to neglect my duties, while at the same time I accepted the benefits of my situation.

Insensibly, in fact, from one abuse to another, I had succeeded in reconquering my old-time liberty, even with Juliana's consent, without hypocrisy, without subterfuge, without degrading lies. I made a study of being loyal, no matter at what cost, as others make a study of deception.

At all times, I strove to confirm, between Juliana and myself, the new pact of fraternal affection and pure friendship. She was to be my sister, the best of my friends.

My sister, my only sister, Constance, had died when she was nine years old, leaving in my heart infinite regret. I often thought, with profound melancholy, of that little soul who had not been able to offer me the treasure of her tenderness, a treasure that I dreamed inexhaustible. Among all human affections, among all earthly loves, that of a sister had always seemed to me the highest and the most consoling. I often thought of that lost great consolation, and the irrevocableness of death added a sort of mystery to my pain. Where can one, on earth, find another sister?

Spontaneously, this sentimental aspiration turned towards Juliana.

Too proud to accept a division, she had already renounced all caresses, all abandon. And I, for some time past, no longer felt a shade of sensual disturbance when near her. In vain I felt her breath on my cheek, respired her perfume, looked at the little brown mole on her neck. I remained absolutely cold. It seemed impossible to me that this was the same woman.

I then offered to become a brother to her; and she accepted, without affectation. If she were sad, I myself was still more so in thinking that our love was buried forever and without hope of resurrection, in thinking that our lips doubtless would never, never meet again.

And, in the blindness of my egotism, it seemed to me that at heart she ought to be grateful to me for this sadness, which I felt was already incurable; it seemed to me that she ought to be pleased at it and find a consolation in it, as if with a reflection of our past love.

There had been a time when we both dreamed, not only of love, but of passion until death—usque ad mortem. We had both believed in our dream—and more than once, during our moments of ecstasy, we had uttered the great illusionary words: Always! never! We had ended by believing in the affinity of our flesh, in that affinity so rare, so mysterious, which binds two human creatures together by the frightful bond of insatiable desire. We believed so because the acuteness of our sensations had not diminished even after, by the creation of a new being, the obscure Genius of the Species had attained, by means of our persons, his unique object.

Then the illusion had faded away; the flame had gone out. My soul—I swear it—had sincerely wept over the catastrophe. But how to prevent a necessary phenomenon? How to avoid the inevitable?

It was, therefore, very fortunate that, after the death of our love, caused by the fatal necessity of the phenomenon, and consequently by the fault of neither of us, we were able to go on living in the same house, bound by a new sentiment, which was perhaps not less profound than the old one, and which, assuredly, was higher and more singular. It was very fortunate that a new illusion could replace the old one, and establish between our souls an exchange of pure affections, delicate emotions, and exquisite sadness.

But, in reality, what was to be the end of this species of platonic rhetoric? To induce the victim to smilingly consent to her own immolation.

In reality, our new existence, henceforth fraternal and no longer conjugal, was based entirely on this hypothesis: that the sister should make complete abnegation of herself. I myself resumed my liberty, I could go in quest of those new sensations which my nerves needed, I could feel passion for another woman, devote to my mistress all the time that I liked, live away from home a strange and ardent existence, and then return, find there again the sister who was awaiting me, see everywhere in my rooms visible traces of her care: on my table, a vase full of roses that her hands had arranged; on all sides order, refinement, and the radiant cleanliness of a place in which lives a Grace. Was not that an enviable condition for me? And was not she an extraordinarily precious wife, who would consent to sacrifice her youth to me and who considered herself well recompensed if only I pressed a grateful and almost religious kiss on her proud and gentle brow?

At times my gratitude became so warm that it took the form of an infinity of attentions and affectionate greetings. I possessed the art of being the best of brothers. When I was absent, I wrote Juliana long letters full of melancholy and tenderness, which were often posted at the same time as those addressed to my mistress. And my mistress could not have been jealous of them any more than she could be jealous of my adoration of Constance's memory.

All absorbed as I was by the intensity of my peculiar life, I could not elude the problems which, at times, presented themselves to my mind. That Juliana could continue her sacrifice with such marvellous strength, she must love me with a sovereign love; but if she loved me and could be only my sister, she must, without any possible doubt, bear in her soul the secret of a mortal despair. Was not, therefore, any man a madman who, without remorse, immolated to other loves, disturbed and chimerical, this creature who smiled so sadly, and was so gentle and brave? I remember (and I am surprised now at my perversity at that time), I remember that, among the reasons that I advanced to calm myself, the strongest was this one: "Since moral greatness results from the violence of the sorrows over which one triumphs, it is necessary that she should suffer all I make her suffer so that she may have an opportunity to display her heroism."

But, one day, I noticed that she was also suffering in her health. I perceived that her pale face was growing still whiter, and at times took on livid tints. More than once I noticed on her face the contractions of suppressed pain; more than once, in my presence, she was seized with an irresistible trembling which shook her entire being and made her teeth rattle as by the shiver of a sudden fever. One evening while she was upstairs I heard her give a piercing cry. I ran to her and found her standing upright, leaning against a cupboard, convulsed, writhing, as if she had taken poison. She seized my hand, and held it tight as in a vise.

"Tullio! Tullio! How horrible it is! Oh, how horrible it is!"

She looked at me, close to; she kept fixed upon me her dilated eyes, which in the twilight seemed of unusual size. And in those large orbs I saw pass something like the waves of some mysterious agony. That persistent, intolerable gaze suddenly filled me with a mad terror. It was evening, twilight, and the window was open, and the swollen curtains shook at the breath of the wind, and a candle was burning on a table, before a mirror. And, I know not why, the shaking of the curtains, the hopeless flickering of the tiny flame which reflected her paleness in the glass, assumed in my mind a sinister significance, and increased my terror. The idea of poison flashed across my mind. At that moment she could not repress another cry, and, beside herself by the excess of pain, she threw herself upon my breast distractedly.

"Oh! Tullio, Tullio! Help me, help me!"

Paralyzed with terror, I remained for a moment without power to utter a word, without power to make a movement.

"What have you done, Juliana? What have you done? Speak, speak! What have you done?"

Surprised at the great change in my voice, she drew back a little and looked at me. My face must have been whiter and more upset than hers; for she replied quickly, in a rambling way:

"Nothing, nothing, Tullio! Don't be frightened. See, it's nothing—only one of my usual spells. You know—it will soon be over—don't be alarmed."

But, seized by the terrible suspicion, I doubted her words. It seemed to me that all around revealed to me the tragic event and that an inner voice repeated: "It's for you, for you, that she wanted to die; it's you, you, who have urged her on towards death." And I took her hands, and I felt they were cold, and I saw a bead of sweat running down her brow.

"No, no," I cried; "you're deceiving me. For pity's sake, Juliana, my cherished soul, speak, speak! Tell me, have you— Oh! for pity's sake, tell me, have you taken——"

And my horrified eyes sought all around, on the furniture, on the carpet, everywhere, for some sign.

Then she understood. Again she let herself fall on my breast, and shuddering, making me shudder, she said to me her mouth against my shoulder (never, never, shall I forget that indefinable tone), she said to me:

"No, no, no, Tullio; no!"

Ah! what else in the world can equal the vertiginous acceleration of our inner life? We remained in this attitude in the middle of the room, silent; and, in a single moment, the inconceivable immensity of a universe of feelings and thoughts surged up in me with frightful distinctness. "And if it were true?" demanded the voice; "if it were true?"

Continual starts shook Juliana against my breast—she still kept her face hidden; and I myself knew well that, in spite of the sufferings of her poor flesh, she thought only of the possibility of the deed I had suggested—she thought only of my mad terror.

A question rose to my lips: "Have you ever been tempted?" Then another: "Is there a possibility of your giving way to the temptation?" I did not give expression to either of them, and yet it seemed to me that she understood. From then on, we were both under the empire of this thought of death, this picture of death; we both were subjected to a kind of tragic exaltation which made us forget the moment of doubt in which it was born, and lose consciousness of the real. All at once she burst into sobs, and her tears provoked my tears. We mingled our tears, such hot tears, alas! which yet were powerless to change our destiny.

I knew later that, for several months already, she had been tormented with complicated internal troubles, those terrible occult maladies which, in the woman, disturb all the vital functions. The doctor whom I consulted gave me to understand that another pregnancy might be fatal to her.

This grieved me, and, nevertheless, relieved me from two sources of anxiety. I was convinced that I had nothing to do with Juliana's decline, and I had an excuse in my mother's eyes for our separate beds and all the other changes that had taken place in our domestic life. About that time my mother was coming to Rome from the country, where, since my father's death, she passed the greater part of the year with my brother Federico.

My mother was very fond of her young daughter-in-law. In her eyes Juliana was truly the ideal wife, the companion of whom she had dreamed for her son. She did not believe that anywhere in the world there was a more beautiful, more gentle, more noble woman than Juliana. She could not conceive that I could desire other women, abandon myself in other arms, sleep upon other hearts. As she had been loved for twenty years by a man, always with the same devotion, with the same fidelity, until death, she was ignorant of the lassitude, the disgust, the treachery, and all the miseries and all the shames that the conjugal alcove shelters. She was ignorant of the wounds that I had inflicted and that I was still inflicting on this dear soul which did not deserve them. Deceived by Juliana's generous dissimulation, she still believed in our felicity. How it would have grieved her had she known the truth!

At that period I was still under the domination of Teresa Raffo, whose violent and empoisoned charms evoked in me the image of Menippo's mistress. Do you remember what Appollonius says to Menippo in the ravishing poem: "O beautiful young man, thou art caressing a serpent; a serpent is caressing thee!"

Chance favored me. The death of an aunt compelled Teresa to leave Rome and to remain absent some time. I was then able by unusual assiduity when with my wife to fill the great void that the departure of the "Biondissima" left in my days. The disturbance which had taken place in me that evening had not yet been quieted. Since that evening there floated between Juliana and myself something new, indefinable.

As her physical suffering increased, my mother and I were able, not without great difficulty, to secure her consent to the surgical operation necessitated by her condition. After the operation she was confined to her bed for thirty or forty days and compelled to take the greatest precautions during her convalescence. Already the poor invalid's nerves were extremely weak and irritable. The preparations, long and wearisome, exhausted and exasperated her so much that, more than once, she tried to throw herself out of bed, to revolt, to escape the brutal punishment which violated her, humiliated her, degraded her.

"Tell me," she said to me one day with bitterness, "aren't you disgusted with me when you think of it? Oh, how horrible it is!"

And she made a gesture of repugnance at herself, frowned, then was silent.

Another day as I entered her room she cried:

"Go away, go away, Tullio! Please go away! You can come back when I'm better. If you stay here you'll hate me. I'm odious now, odious—don't look at me."

Sobs choked her. The same day, a few hours later, while I was standing by her bedside in silence, because I thought she was about to doze off, she let fall these obscure words, pronounced with the strange tone of someone speaking in his sleep:

"Yes, really, I did it. It was a good idea——"

"What are you saying, Juliana?"

She did not reply.

"What are you thinking of, Juliana?"

She replied only by a contraction of her mouth, which was meant to be a smile.

I believed I understood. And a tumultuous wave of regret, tenderness, and pity assailed me. I would have given everything so that at that moment she could have read in my soul, that she could have observed there in its plenitude my inexpressible and consequently vain emotion. "Forgive me! Forgive me! Tell me what I must do to obtain my forgiveness, to make you forget all the pain I have caused you.... I will come back to you, I will be entirely yours, forever. It is you, you alone whom I have truly loved; you are the only love of my life. My soul ceaselessly turns towards you, and seeks you, and regrets you. I swear it! When away from you I have never felt sincere joy, I have never had an instant of complete forgetfulness. Never, never! I swear it! You alone, of all the women in the world, are the living expression of goodness and gentleness. You are the best and the sweetest creature that I have ever dreamed of. You are the Unique! And yet I have offended you, I have caused you to suffer, I have made you think of death as a desirable thing! Oh! you will pardon me; but I—I can never forgive myself. You, you will forget; but I, I shall not forget. I shall always be in my own eyes an unworthy being, and the devotion of all my life will not seem a sufficient reparation. Henceforth, as formerly, you will be my mistress, my friend, my sister; as formerly, you will be my guardian and my adviser. I will tell you everything, I will reveal everything to you. You will be my soul. And you will get better. It is I who will cure you. You will see how tender your doctor will be to you. Oh, you already know his tenderness. Remember, remember! Then, too, you were ill, and you wouldn't have any other doctor than me. And I did not leave your bedside night or day. And you used to say: 'Juliana will always remember, always!' And you had tears in your eyes and I drank them, trembling. Saint! Saint! Remember. When you can get up, when you are convalescent, we'll go back there, we'll return to the Lilacs. You will still be a little weak, but you'll feel so well! And I, I shall feel once more my old-time gayety and I will make you smile, I will make you laugh. You yourself will have once more your sweet bursts of joy that rejuvenated my heart, you will have once more your exquisite girl-like airs, and you'll wear once more on your shoulders that plait of hair which pleased me so much. We are young. We can, if you wish it, reconquer happiness. We'll live—yes—we'll live...." That is how I spoke inwardly; but the words did not issue from my lips. It was in vain that I was moved and that my eyes became moist; I knew that my emotion was temporary, that these promises were deceptive. I knew also that Juliana would not entertain any illusions and that she would reply by that feeble and distrustful smile which, at other times, I had already noticed on her lips. That smile meant: "Yes, I know, you are good and you would like to spare me pain; but you are not master of yourself, you cannot resist the fatalities that control you. Why should I blind my eyes to the truth?"

That day I said nothing; and the days that followed, in spite of the frequent return of the same confused impulse of repentance, vague intentions, and dreams, I did not dare to speak. "To come back to her, you must abandon those things you delight in, that woman who corrupts you. Have you the strength to do it?" I replied to myself: "Who knows?" And I waited from day to day for the strength that did not come; I waited from day to day for some event, without knowing what, that could determine my resolution, render it inevitable. My mind pictured our new life, the slow reblossoming of our legitimate love, the strange savor of certain sensations renewed. "We'll go back there, to the Lilacs, to the house where still linger our sweetest memories; we'll be there alone, all alone, because Maria and Natalia would stay with my mother at the Badiola." The weather would be mild and the invalid would not leave the support of my arms, in those familiar paths where each of our footsteps would awaken a souvenir. At certain moments her pale face would suddenly be covered with a faint flush, and we should both feel a little timidity in each other's presence; at others, we should seem preoccupied; at others, we should avoid each other's gaze. Why? Finally, one day, the suggestion of the spot would master us, and I should be bold enough to speak to her of the early days. "Do you remember? Do you remember?" And, little by little, we should both feel the disturbance grow and become unbearable; we should both at the same time clasp each other in a wild embrace, we should kiss each other on the mouth, we should feel about to faint. She would faint, yes; and I would lift her in my arms, I would call her by the names that a supreme tenderness would suggest to me. Her eyes would reopen, all the veils would be lifted from her gaze, and, for an instant, her very soul would be riveted on me: she would appear to me transfigured. Then the old ardor would retake possession of us, we should reënter into the great illusion. We should both have but a unique and incessant thought; we should be tormented by inexpressible uneasiness. I should ask her, my voice trembling: "Are you better?" And, by its tone, she would understand the question that this question concealed; and she would reply, without succeeding in dissimulating a thrill: "Not yet." And in the evening, when we left each other and each retired to a separate chamber, we should feel as if dying of anguish. But, one morning, with an unexpected glance, her eyes would say to me: "To-day, to-day..." And, in the terror of this divine and terrible moment, she would take some childish pretext to flee from me. She would say to me: "Let us go out, let us go out." We would go out, on a grayish, cloudy, oppressive afternoon. The walk would tire us. Drops of rain, warm as tears, would begin to fall on our hands and faces. I would say to her in a changed voice: "Let us go home." And, on the threshold, unexpectedly I would seize her in my arms, I would feel her abandon herself almost fainting in my arms, I would carry her upstairs without perceiving her weight. It is so long ago—so long ago! And our beings, under the shock of a divine and terrible sensation, never experienced before, never before imagined, would be utterly exhausted. And, afterwards, she would appear to me almost as if she were dying, her face all bathed in tears, as white as her pillow.

Ah! that is how she appeared to me, it was dying that I saw her, the morning when the doctors put her to sleep with chloroform; and she, feeling that she was slowly sinking into the insensibility of death, tried two or three times to stretch out her arms to me, tried to call me. I left the room, completely overcome. For two long hours, endless hours, I waited, exasperating my suffering by excessive imagination. And my man's being felt a pang of hopeless pity for that poor creature whom the surgeon's steel was violating, not only in her poor flesh, but in the most sacred recesses of her soul, in the most delicate sentiment that a woman can defend—pity for her, and also for the others, for all those tormented by indefinite aspirations towards the idealities of love, abused by the captious dream with which virile desire surrounds them, insensibly captivated with a higher life, but so weak, so sickly, so imperfect, irremediably equal to the females of the beasts by the laws of nature which impose on them the duties of the Species, afflict them with horrible maladies, leave them exposed to all kinds of degeneration. And then, shuddering in every fibre, I saw in them, I saw in all of them, with frightful lucidity the original wound...."

When I reëntered Juliana's room she was still under the influence of the anæsthetic, unconscious, silent, still, like a dying woman. My mother was very pale and very much excited. But it seemed that the operation was a success. The doctors appeared pleased. The assistant surgeon was rolling a bandage. Things gradually began to be orderly and quiet again.

The invalid remained a long time unconscious, and a slight fever set in. In the night she was taken with spasms; laudanum did not quiet her. I was nearly frantic; the spectacle of these horrible sufferings made me think that she was going to die. I no longer know either what I said or what I did. I suffered with her.

The following day the condition of the patient improved; then, from day to day, the improvement continued. Her strength came back very slowly.

I did not quit her bedside. I showed a kind of ostentation in recalling to her, by my acts, the nurse of the old days; but my actual feeling was very different. It was not always the feeling of a brother only. It often happened to me that my mind was preoccupied with a phrase written by my mistress, at the very moment that I was reading to her some chapter from one of her favorite books. I did not succeed in forgetting the Absent. Nevertheless, when in replying to a letter I felt myself a little distracted and almost bored, during those strange respites that are still left to us by a strong passion the object of which is far from us, I thought I recognized by this sign that I no longer loved, and I repeated to myself: "Who knows?"

One day, in my presence, my mother said to Juliana:

"When you are up, when you can walk, we'll all go together to the Badiola; won't we, Tullio?"

Juliana looked at me.

"Yes, mother," I replied, without hesitation, without reflection. "But first, Juliana and I will go to the Lilacs."

And she looked at me again, and she smiled, an unexpected, indescribable smile, with an almost infantile expression of credulity. It looked like the smile of a sick baby to whom has been made a great promise which it did not hope for. And she lowered her eyelids; but she continued to smile, and her half-closed eyes seemed to contemplate something, far away, very far. And the smile faded away, faded away, without disappearing.

How she pleased me then! How I adored her at that moment! How I felt that nothing in the world equals the simple emotion of kindness!

Infinite kindness emanated from this creature, penetrated all my being, filled my heart. She was lying on the bed, supported by two or three pillows; her face, amid the mass of untied brown hair, seemed of extraordinarily delicate mould, a sort of visible immateriality. She had on a night-dress tightly closed at the neck, tight around the wrists, and her hands rested flat on the counterpane, so pale that they were only distinguishable from the linen by the blue of their veins.

I took one of these hands (my mother had just left the room), and I said in a low tone:

"So we'll return there—to the Lilacs."

"Yes," replied the invalid.

And we became silent, to prolong our emotion, to preserve our illusion. We both knew the profound meaning concealed under these few whispered words. A sagacious instinct warned us not to insist, not to define anything, not to go too far. If we had said a word more we should have found ourselves face to face with the exclusive realities of the illusion on which our souls existed and in which, imperceptibly, they lost themselves with rapturous dreams.

One afternoon—we were almost always alone—we were reading, stopping every now and then, bent together over the same page, and following the same lines with our eyes. It was a volume of poetry, and we were giving to the verses an intensity of meaning which they did not possess. Silent ourselves, we spoke to each other by the mouth of the poet. I myself marked with my nail the lines which seemed to interpret to my thoughts:

Je veux, guidé par vous, beaux yeux aux flammes douces,
Par toi conduit, ô main où tremblera ma main,
Marcher droit, que ce soit par des sentiers de mousses
Ou que rocs et cailloux encombrent le chemin,
Oui, je veux marcher droit et calme dans la Vie ...

And she, after reading, sank back for an instant on her pillows, her eyes closed, and with an almost imperceptible smile on her lips pointed to the passage:

Toi la bonté, toi le sourire,
N'es-tu pas le conseil aussi,
Le bon conseil loyal et brave ...

But on her breast I saw the batiste follow the rhythm of respiration with an easy grace which began to disturb as also the feeble perfume of iris which was exhaled by bedclothes and pillows. I hoped and I expected that seized by a sudden languor, she would put her arm around my neck and put her cheek to mine, so close that I could feel myself touched by the corner of her mouth. She laid her slender thumb on the book, and with her nail made a mark on the margin, guiding my emotion:

La voix vous fut connue (et chère?),
Mais, à present, elle est voilée
Comme une veuve désolée...
Elle dit, la voix reconnue,
Que la bonté, c'est notre vie...
Elle parle aussi de la gloire,
D'être simple sans plus attendre,
Et de noces d'or, et du tendre
Bonheur d'une paix sans victoire.
Acceuillez la voix qui persiste
Dans son naïf épithalame.
Allez, rien n'est meilleur à l'âme
Que de faire une âme moins triste!

I seized her wrist, and, slowly, I lowered my head until I touched with my lips the hollow of her hand; and I murmured:

"Could you—forget?"

She closed my mouth and uttered her great word:

"Silence!"

At that moment my mother came in to announce the visit of Signora Talice. I noticed Juliana's impatient little gesture, and I felt irritated myself against the importunate visitor. Juliana sighed:

"Oh! mio Dio!"

"Tell her that Juliana is sleeping," I suggested to my mother in an almost supplicating tone.

She made me a sign that the visitor was waiting in the adjoining room. We must see her.

This Signora Talice was a spiteful and fastidious gossip. Every few moments she glanced at me with curiosity. In the course of conversation, my mother happened to say that I had sat with the invalid all day almost without interruption, and Signora Talice, looking fixedly at me, said in a tone of manifest irony:

"What an ideal husband!"

She finally irritated me so that I found a pretext to leave the room.

I left the house. On the steps I met Maria and Natalia coming in with their governess. As usual they assailed me with an infinity of caresses, and Maria, the elder, handed me several letters that the janitor had given her. Among them I suddenly recognized the letter of the Absent. And then I escaped from their caresses with a sort of impatience. As soon as I was in the street I stopped to read.

It was a short letter, but full of passion, with two or three of those singularly incisive phrases that Teresa knew how to write when she wished to disturb me. She announced her return to Florence on the twentieth to the twenty-sixth of that month, and said she hoped to meet me as before. She promised to furnish me with more precise particulars concerning the rendezvous.

In a second all the phantoms of the recent illusions and emotions became detached from my mind like the flowers of a tree shaken by a gust of wind. And, as the fallen flowers are forever lost to the tree, so these things of the soul were lost to me. They became foreign to my being. I made an effort, I tried to regain possession of myself; I did not succeed. I began to walk through the streets, aimlessly; I entered the shop of a confectioner, I entered a book-shop; I bought bonbons and books, mechanically. Twilight fell; the street lamps were lighted; the pavements were crowded; two or three ladies bowed to me from their carriages; one of my friends passed quickly, laughing and talking with his mistress, who held a bunch of roses in her hand. The maleficent breath of fashionable life penetrated me, awakened my curiosity, my desires, my jealousies. My blood seemed suddenly aflame. Certain images, extraordinarily distinct, passed before my mind like a lightning flash. The Absent regained possession of me merely by certain "expressions" of her letter, and all my desires went out towards her, madly.

But when the first tumult was appeased, while I was re-ascending the steps of my house, I understood the gravity of what had taken place, of what I had done; I understood that, a few hours before, I had effectively tightened the bond, I had pledged my faith, I had given a promise, a tacit but solemn promise, to a creature still weak and ill. I could not break my word without infamy, and I was conscious of it. Then I was sorry I had not mistrusted this deceitful compassion; I was sorry I had dwelt too long on this sentimental languor! And I examined minutely my acts, my words, of that day, with the cold subtilty of a dishonest tradesman who seeks a quarrel in order to avoid the obligations of a contract he has made. My last words had been too serious. That "Could you forget?" pronounced in that tone, after the reading of those verses, had had the value of a definite understanding. And that "Silence!" of Juliana had been the seal of the contract.

"But," I thought, "was she really convinced, this time, of my repentance? Has she not always been a little sceptical concerning my good impulses?" And I saw once more that weak and unbelieving smile that, on former occasions, I had already noticed on her lips. "If in the secret recesses of her heart she had not believed, or, again, if her illusion had suddenly faded away, then perhaps my retraction would be less serious, would not greatly wound her or offend her. There would merely have been an episode without consequence, and I should resume my former liberty. The Lilacs would still be a dream to her." But then I saw the other smile, that new, unexpected, credulous smile which had appeared on her lips at the mention of the Lilacs. What could I do? What should I decide? What attitude should I take? Teresa Raffo's letter had the same effect on me as a severe burn.

When I reëntered Juliana's room, I noticed at once that she was waiting for me. She seemed pleased. Her eyes shone brilliantly. Her cheeks had more color.

"Wherever have you been?" she asked, laughing.

"Signora Talice drove me away," I replied.

She laughed again, a limpid and young laugh which transfigured her. I held out to her the books and the box of sweetmeats.

"For me?" she cried joyously, like a greedy child.

And she hastened to open the box with graceful little gestures, which aroused in my mind fragments of distant memories.

"For me?"

She took a bonbon, made a motion as if about to carry it to her mouth, hesitated a little, let it fall back, thrust aside the box, and said:

"Later, later——"

"You know, Tullio," explained my mother, "she's not eaten anything yet. She wanted to wait for you."

"Oh, I haven't told you yet," interrupted Juliana, her face flushing. "I haven't told you yet that the doctor came during your absence. He said I am much better. I may get up on Thursday. You understand, Tullio? I may get up on Thursday."

Then she added:

"In ten or fifteen days, at the most, I shall even be able to undertake a journey."

After a moment's reverie she added, in a lower tone:

"The Lilacs!"

So that had been the unique object of her thoughts, the unique object of her dreams! She had believed; she believed. I had difficulty in dissimulating my anguish. I busied myself, perhaps with excessive eagerness, with the preparations for her little dinner. It was I who put the portable table on her knees.

She followed all my movements with a caressing look that pained me. "Ah! if she could guess!" All at once my mother exclaimed naïvely:

"How beautiful you are to-night, Juliana!"

In fact, an extraordinary animation lit up her features, brightened her eyes, completely rejuvenated her. My mother's exclamation made her blush, and during the whole evening her cheeks preserved a reflection of that redness. She repeated:

"On Thursday I will get up. Thursday—in three days! I shan't know how to walk any more——"

She spoke persistently of her recovery, of our approaching departure. She asked my mother for news of the villa, of the garden.

"I planted a willow branch near the basin, the last time I was there. Do you remember, Tullio? Who knows if we shall find it again——"

"Yes," replied my mother, beaming; "yes, you will find it again. It has grown since then; it is a tree now. Ask Federico."

"Really? Really? Tell me, mother——"

It seemed as if at that moment this trifling detail had incalculable importance in her eyes. She began to prattle. And I was astonished that she could venture so far into the illusion. I wondered at the transfiguration that was the result of her dream. "Why, this time, has she believed? How comes it that she permits herself this transport? What gives her this unusual confidence?" And the thought of my approaching infamy, inevitable perhaps, froze the blood in my veins. "Why inevitable? Shall I never be able to free myself, then? I must, I must keep my promise. My mother was a witness of my promise. I will keep it at any cost." And, with an inward effort, I might say with an upheaval of my conscience, I emerged from the tumult of my uncertainties, and I went back to Juliana by a sudden conversion of my soul.

I found her as charming as ever, full of animation, life and youth. She reminded me of the Juliana of former days—the Juliana who, so often, amidst the calm of domestic life, I had suddenly taken in my arms, as if in a sudden frenzy.

"No, no, mother; do not make me drink any more," she pleaded, staying the hand of my mother, who was pouring out some wine for her. "I have already drunk too much without noticing it. What delicious Chablis it is! Do you remember, Tullio?"

She laughed, looking straight at me as she recalled the love memories over which floated the delicate vapor of that pale, slightly bitter wine, her favorite beverage.

"Yes, I remember," I replied.

She half-closed her eyes, with a slight trembling of the lashes. Then she said:

"It's warm, isn't it? My ears are burning."

She took her head between her hands to feel how hot it was. The lamp, placed near the bed, threw a bright light on her long profile, causing to glitter the few golden threads in the depths of her hair, where the delicate and tiny ear peeped out. While I helped to clear the table (my mother and the servant had gone out for a moment and were in an adjoining room), she called me in a low voice:

"Tullio!"

And, drawing me furtively to her, she kissed my cheek.

Did she not mean by this kiss to reclaim me entirely, body and soul, forever? Did not such an act, coming from her, so reserved and proud, signify that she wished to forget all, that she had already forgotten all, so as to live once more a new life with me? How could she have yielded to my love with more grace, with greater confidence? In an instant, the sister became once more the lover. The impeccable sister had retained in her blood and in the depths of her veins the memory of my caresses, the organic recollection of sensations so vivid and tenacious in women. In thinking of it again when I found myself alone, I had a fleeting vision of distant days, of evenings long gone by. A June twilight, warm and roseate, in which floated mysterious perfumes, dangerous to the solitary, to those who regret, or those who desire. I enter the room. She is seated near the window with a book on her knees, very, very pale, in the attitude of one about to faint.

"Juliana!" She shudders and recovers herself. "What are you doing?" "Nothing," she answers. But an indefinable change, as if she were undergoing an inward struggle to repress something, passed in her black eyes. How many times had her poor flesh been compelled to suffer these tortures since the day of the sad renouncement! My mind dwelt upon the images raised by the recent trifling incident. The singular excitement displayed by Juliana reminded me again of divers exhibitions of her physical and extraordinarily acute sensibility. Perhaps the malady had increased, had provoked this sensibility. And I, curious and perverse, thought I should be able to see the fragile life of the convalescent inflame and dissolve under my caresses; I thought, too, that this voluptuousness would have, as it were, a flavor of sin. "If she died from it," I thought. Certain words of the surgeon recurred to me in a sinister way. And, because of the cruelty that is at the heart of every sensual man, the peril, instead of frightening me, attracted me. I lingered over this examination of my feelings with that species of bitter complaisance, mixed with disgust, that I brought to bear upon the analysis of all the inner manifestations in which I believed I discovered a proof of the natural wickedness of man. Why does human nature possess that horrible faculty of feeling acute pleasure when one knows one is harming the creature who gives the pleasure? Why is the germ of this execrable sadic perversion to be found in every man who loves and desires?

It was these unhealthy reflections, rather than the first instinctive impulse of kindness and pity, that strengthened during the night my plans in favor of the Abused. Even from a distance, the Absent still empoisoned me. To conquer the resistance of my egotism, it was necessary for me to oppose to the thought of the delicious depravity of that woman the image of a new depravity, very choice, that I promised myself to cultivate at leisure in the virtuous security of my own house. Then, with the alchemistic talent that I possessed for combining the several products of my mind, I analyzed the series of the characteristic states of soul determined in me by Juliana at the various epochs of our common existence, and I drew from it certain elements that I used in the construction of a new, artificial state, singularly appropriate for increasing the intensity of the sensations that I wished to experience. Thus, for instance, with the object of rendering still more acute the savor of the sin that attracted me and exalted my wicked phantasy, I sought to picture to myself the moments in which I had most deeply expressed the fraternal feeling, the moments in which Juliana had seemed most like a sister.

And he who dwelt on these wretched maniacal subtleties was the man who, a few hours before, had felt his heart palpitate with a simple emotion of kindness at the glimmer of an unexpected smile! These contradictory crises made up his life—an illogical, fragmentary, incoherent life. There were in him all kinds of tendencies, the possibility of every opposite, and, between these opposites, an infinity of intermediary degrees, and, between these tendencies, an infinity of combinations. According to the weather and according to the place, according to the accidental shock of circumstances, of an insignificant fact, of a word, according to the inner influences, even still more obscure, the permanent basis of his being assumed the most changing, the most fugitive, the strangest aspects. In him a special organic condition corresponded to every special tendency while strengthening it, and this tendency became a centre of attraction toward which converged all the conditions and tendencies directly associated, and the association spread further and further. Then his centre of gravity was displaced; his personality was changed to another personality. Silent floods of blood and ideas caused to blossom on the permanent basis of his being, either gradually or all at once, new souls. He became multanime.

I insist on this episode because really it marks the decisive point.

The following morning, on awakening, I retained only a confused notion of all that had happened. Cowardice and anguish seized upon me again, just as soon as I had before my eyes a second letter from Teresa Raffo, who decided upon the 21st for our meeting at Florence and gave me precise instructions. The 21st was a Sunday, and on Thursday, the 18th, Juliana rose for the first time. I argued for a long time with myself all the possibilities, and, arguing, I began to compromise. "There is certainly no doubt about it; the rupture is necessary, inevitable. But how to break off? Under what pretext? Can I announce my decision to Teresa in a mere letter? My last letter to her was still warm with passion, filled with longing. How can I justify the sudden change? Does the poor woman deserve so unexpected and brutal a blow? She has loved me much, she loves me still, and there was a time when she braved dangers for my sake. And I too have loved her.... I still love her. Our passion, powerful and strange, is known; she is envied, and she is also watched. How many men aspire to take my place! Too numerous to count." In making a rapid review of my most redoubtable rivals, of my most probable successors, I pictured to myself their forms. "Is there in Rome a woman more blonde, more fascinating, more desirable than she?" The same sudden fire that had heated my blood the evening before gushed through every vein, and the idea of voluntarily renouncing her seemed to me absurd, inadmissible. "No, no; I shall never have the courage; I never will and never can."

This tumult calmed, I followed my useless debate, at the same time retaining the conviction in the depths of my being that, when the hour came, it would be impossible for me not to go. Yet I had the courage, when I quitted Juliana's room still vibrating with emotion, I had the supreme courage to write to her who claimed me: "I will not come." I invented a pretext; and, I remember clearly, a kind of instinct made me choose one that would not appear very important to her. "So you hope that she will pay no attention to the pretext, and will command you to go?" asked an inner voice. I found myself without an answer to this sarcasm, and an irritation, an atrocious anxiety, took possession of me, and gave me no more peace. I made unheard-of efforts to dissimulate in the presence of Juliana and my mother; I carefully avoided being left alone with the poor abused one; each moment I thought I read in her gentle, humid eyes the shadow of a doubt, I thought I saw a cloud pass over her pure brow.