Portada.jpg

Marcos

Mark L. Strauss

Clinton E. Arnold, editor general

Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament

Junta editorial

Editor general

Clinton E. Arnold

Talbot School of Theology

Editores asociados

George H. Guthrie

Union University

Constantine R. Campbell

Trinity Evangelical Divinity School

Thomas R. Schreiner

Southern Baptist Theological Seminary

Mark L. Strauss

Bethel Seminary San Diego

Editores Zondervan

Asesora editorial: Katya Covrett

Editor de producción: Verlyn D. Verbrugge

Editores de consulta

Richard Bewes, Rector, All Souls Church, Langham Place, London, UK

Craig Blomberg, Profesor de Nuevo Testamento, Denver Seminary

Ajith Fernando, Director nacional de Youth for Christ, Sri Lanka

Paul Gardner, Archidiácono de Exeter, Exeter, UK

David E. Garland, Dean and William M. Hinson Profesor de Nuevo Testamento, George W. Truett Theological Seminary

Carolyn Custis James, Autor y conferenciante, Orlando, FL

Karen Jobes, Profesora Gerald F. Hawthorne de griego y exégesis del Nuevo Testamento,
Wheaton College y Graduate School

David W. Pao, Profesor de Nuevo Testamento y decano del departamento de Nuevo Testamento,
Trinity Evangelical Divinity School

Frank Thielman, Profesor presbiteriano de divinidad, Beeson Divinity School

Tite Tienou, Decano académico y profesor de teología de misión, Trinity Evangelical Divinity School

PUBLICACIONES ANDAMIO
c/ Alts Forns nº 68, sót. 1º
08038 Barcelona. España
Tel. (+34) 93 432 25 23
editorial@publicacionesandamio.com
www.publicacionesandamio.com

Publicaciones Andamio es la editorial de los Grupos Bíblicos Unidos (GBU) en España, que a su vez es miembro del movimiento estudiantil evangélico a nivel internacional (IFES), cuya misión es hacer discípulos y promover el testimonio de Jesús en los institutos, facultades y centros de trabajo.

Marcos (Comentario exegético-práctico del Nuevo Testamento)

© Publicaciones Andamio, 2017
1ª edición junio 2017

Mark (Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament)
© Mark L. Strauss, 2014

Todos los derechos reservados. Esta traducción de Marcos (Zondervan Exegetical Commentary on the New Testament) publicada primeramente en 2014 se publica con el permiso de The Zondervan Corporation L.L.C, una división de HarperCollins Christian Publishing, Inc.

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial sin la autorización de los editores.

Todas las referencias bíblicas que no sean de Marcos (que es una traducción al español de la versión propia del autor), si no se menciona específicamente al contrario, son tomadas de la La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional®, NVI® (Castilian Version) Copyright © 1999, 2005. Usadas con permiso.

Traducción: Beatriz Fernández Fernández
Editado por: Jonathan Haley
Maquetación y revisión: Katherine Haley, Ángel Martínez Condado

Maquetación ebook: Sonia Martínez

Depósito legal: B. 15659-2017
ISBN: 978-84-946830-3-9

Impreso en Ulzama
Impreso en España








Para Roxanne, Daniel, Jamie y Luke

Índice

Introducción a la serie

Prefacio del autor

Abreviaturas

Introducción a Marcos

Bibliografía selecta

Marcos 1:1 – 8

Marcos 1:9 – 13

Marcos 1:14 – 20

Marcos 1:21 – 28

Marcos 1:29 – 34

Marcos 1:35 – 39

Marcos 1:40 – 45

Marcos 2:1 – 12

Marcos 2:13 – 17

Marcos 2:18 – 22

Marcos 2:23 – 3:6

Marcos 3:7 – 12

Marcos 3:13 – 19

Marcos 3:20 – 35

Marcos 4:1 – 20

Marcos 4:21 – 34

Marcos 4:35 – 41

Marcos 5:1 – 20

Marcos 5:21 – 43

Marcos 6:1 – 6a

Marcos 6:6b – 13

Marcos 6:14 – 29

Marcos 6:30 – 44

Marcos 6:45 – 52

Marcos 6:53 – 56

Marcos 7:1 – 23

Marcos 7:24 – 30

Marcos 7:31 – 37

Marcos 8:1 – 10

Marcos 8:11 – 13

Marcos 8:14 – 21

Marcos 8:22 – 26

Marcos 8:27 – 33

Marcos 8:34 – 9:1

Marcos 9:2 – 13

Marcos 9:14 – 29

Marcos 9:30 – 50

Marcos 10:1 – 12

Marcos 10:13 – 16

Marcos 10:17 – 31

Marcos 10:32 – 45

Marcos 10:46 – 52

Marcos 11:1 – 11

Marcos 11:12 – 25

Marcos 11:27 – 33

Marcos 12:1 – 12

Marcos 12:13 – 17

Marcos 12:18 – 27

Marcos 12:28 – 34

Marcos 12:35 – 37

Marcos 12:38 – 44

Marcos 13:1 – 23

Marcos 13:24 – 37

Marcos 14:1 – 11

Marcos 14:12 – 31

Marcos 14:32 – 42

Marcos 14:43 – 52

Marcos 14:53 – 65

Marcos 14:66 – 72

Marcos 15:1 – 15

Marcos 15:16 – 32

Marcos 15:33 – 47

Marcos 16:1 – 8

Los finales de Marcos

La teología de Marcos

Introducción a la serie

Esta generación ha sido bendecida con una gran cantidad de comentarios excelentes. Algunos son técnicos y hacen un buen trabajo en el tratamiento de temas que han planteado los críticos; otros comentarios son largos y proporcionan una información extensa sobre el uso de las palabras y catalogan casi cada opinión expresada sobre los distintos temas interpretativos; otros comentarios se centran en proporcionar un contexto histórico y cultural, y también están esos comentarios que intentan descubrir muchas perspectivas aplicables.

La pregunta clave que podría usted hacerse es: ¿Qué busco en un comentario? Esta serie de comentarios podría serle útil si:

Estas son solo algunas de las características relevantes de la nueva serie Comentario Exegético-Práctico del Nuevo Testamento. La idea de esta serie fue refinada por un equipo editorial que escuchó lo que pastores y profesores querían encontrar en un comentario basado en el texto griego. Este equipo entre el que me encuentro estuvo compuesto también por George H. Guthrie, William D. Mounce, Thomas R. Schreiner y Mark L. Strauss junto con el editor principal de Zondervan, Verlyn Verbrugge y el anterior editor de adquisiciones, Jack Kuhatschek. También tuvimos un grupo de editores consultores formado por pastores en activo, líderes ministeriales y profesores de seminario que nos ayudaron en el proceso de diseñar una serie de comentarios que resultaran útiles para la iglesia. El editor principal de adquisiciones David Frees se está encargando ahora del proceso hasta llevarlo a su finalización.

Llegamos a un diseño que incluye siete componentes para el tratamiento de cada pasaje bíblico. A continuación ofrecemos una breve orientación de estos componentes principales del comentario.

Contexto literario

En esta sección, encontrará una discusión concisa de cómo funciona el pasaje en el contexto literario más amplio del libro. El comentarista resalta la conexión existente con el material anterior y posterior del libro y hace observaciones sobre las características literarias clave de este texto.

Idea exegética principal

Muchos lectores encontrarán enormemente útil esta característica de la serie. Para cada pasaje, el comentarista elabora cuidadosamente un resumen de una o dos oraciones sobre la idea exegética principal o la línea central del pasaje.

Traducción y gráficos

Otra característica especial de esta serie es la presentación en un gráfico de la traducción que hace cada comentarista del texto griego. El propósito de este diagrama es ayudar al lector a visualizar, y así entender mejor, la línea de pensamiento del texto. La traducción en sí refleja las decisiones interpretativas tomadas por cada comentarista en la sección “Explicación” del comentario. Aquí hay algunas ideas que ayudarán a entender el modo en que se articulan.

  1. En la parte más a la izquierda, cerca de los números del versículo, hay una serie de etiquetas interpretativas que indican la función de cada proposición o frase del texto bíblico. La porción correspondiente del texto está en la misma línea a la derecha de la etiqueta. No hemos utilizado jerga lingüística técnica para ellas, para que se puedan comprender con facilidad.
  2. En general, colocamos cada proposición (grupo de palabras con sujeto y predicado) en una línea separada e identificamos cómo apoya la afirmación principal del texto (o sea, está diciendo cuándo sucedió la acción, cómo sucedió, o por qué sucedió). A veces ponemos proposiciones más largas o una serie de frases también en líneas separadas.
  3. Las proposiciones subordinadas (o dependientes) y las frases se ponen en forma de sangría y se colocan directamente bajo las palabras que modifican. Esto ayuda al lector a ver con más facilidad la naturaleza de la relación de las proposiciones y las frases en el flujo general del texto.
  4. Cada proposición principal ha sido colocada en negrita y empieza junto al margen izquierdo para una identificación más clara.
  5. A veces cuando el nivel de subordinación se desplaza demasiado a la derecha – como sucede a menudo con algunas frases largas e intrincadas de Pablo – reposicionamos el flujo hacia la izquierda del diagrama, pero utilizamos una flecha para indicar que ha sucedido esto.
  6. Todo el proceso que hemos seguido ha sido construido mediante los principios del análisis del discurso y de la crítica narrativa (para los evangelios y para Hechos).

Estructura

Inmediatamente después de la traducción, el comentarista describe la línea de pensamiento dentro del pasaje y explica cómo se han tomado ciertas decisiones respecto a la relación de las oraciones en el pasaje.

Bosquejo exegético

La estructura general del pasaje se describe de forma detallada en el bosquejo exegético. Esto será particularmente útil para aquellos que estén buscando una manera de explicar de forma concisa la línea de pensamiento del pasaje para utilizarla en una enseñanza o en una predicación.

Explicación del texto

Como comentario exegético, esta obra utiliza el griego para interpretar el significado del texto. Si su griego está un poco oxidado (o es un tanto limitado), no se preocupe. Todas las palabras griegas se citan entre paréntesis y van seguidas de su traducción. Nos hemos esforzado para hacer que este comentario sea lo más legible y útil posible incluso para los que no son especialistas en la materia.

Los que más se beneficiarán de este comentario serán aquellos que han cursado el equivalente a dos años de griego en la facultad o en un seminario. Esto incluye el haber trabajado un semestre o dos con una gramática intermedia. Los autores utilizan el lenguaje gramatical que podemos encontrar en ese tipo de gramáticas. Los detalles de la gramática del pasaje, sin embargo, solo se discuten cuando influyen en la interpretación del texto.

El énfasis en esta sección del texto es comunicar el significado. Los comentaristas examinan las palabras y las imágenes, los detalles gramaticales, el trasfondo relevante del AT o del judaísmo de un concepto en particular, el contexto histórico y cultural, los temas más importantes de la crítica textual, y los distintos asuntos interpretativos que surgen.

Teología aplicada

Esta también es una característica especial dentro de lo que es una serie de comentarios exegéticos. Creímos que era importante que cada autor no solo describiera lo que significaba el texto en sus distintos detalles, sino que dedicara también un momento a reflexionar sobre la contribución teológica que hacía ese texto. En esta sección, se resume el mensaje teológico del pasaje. Los autores hablan sobre la teología del texto según el lugar que ocupa en el libro y en un contexto bíblico-teológico más amplio. Finalmente, cada comentarista proporciona sugerencias sobre cuál es el mensaje que transmite el pasaje a la iglesia de hoy en día. Al final de cada volumen de esta serie hay un resumen de todos los temas teológicos que se han tocado en ese libro de la Biblia.

Esperamos sinceramente y oramos para que encuentre esta serie útil no solo para su propia comprensión del texto del Nuevo Testamento, sino también a la hora de participar activamente en la enseñanza y predicación de la palabra de Dios a personas que están hambrientas de ser alimentadas con su verdad.

Clinton E. Arnold, editor general

Prefacio del autor

Mi interés especial por el evangelio de Marcos comenzó durante mis estudios doctorales sobre Lucas-Hechos en la Universidad de Aberdeen. Como la mayoría de los estudiosos, llegué a creer que Lucas había utilizado Marcos como una de sus principales fuentes para la composición de su obra de dos volúmenes. Así que mientras escribía mi tesis sobre el mesianismo davídico en Lucas-Hechos, tenía siempre un ojo puesto en el segundo evangelio. Me dejó fascinado la narrativa vívida y dramática de Marcos, la sensación de misterio y asombro que impregna su historia y el poder de su teología narrativa. Esperaba poder centrar mis atenciones más profundamente en este evangelio excepcional algún día. Así que me entusiasmé cuando David Garland, editor del Nuevo Testamento para el Expositor’s Bible Commentary, me invitó a revisar el comentario de Walter Wessel sobre Marcos. Walt había sido un querido amigo y mi predecesor como profesor de Nuevo Testamento en el Seminario Bethel de San Diego, así que fue una alegría poner al día ese excelente volumen.

Sin embargo, esta revisión solo hizo que alimentar mi apetito de profundizar en el mundo teológico y narrativo de Marcos. Así que cuando Clint Arnold me invitó a unirme al equipo editorial del Zondervan Exegetical Commentary (como editor asociado especializado en literatura narrativa), nuevamente me entusiasmó poder escoger Marcos como el volumen que me correspondería escribir. Ha sido un gozo y un placer vivir y respirar la narrativa de Marcos esta última década.

Marcos a veces ha sido considerado el más “tosco” y menos literario de los evangelios —una serie de tradiciones que se ensartan dentro de una narrativa tosca y poco sofisticada. No obstante, cuanto más profundizo en este evangelio, más me impresiona el diseño literario y la habilidad teológica del autor. Sin duda alguna, la narrativa de Marcos es enérgica, poderosa, inesperada e incluso chocante. No obstante, al mismo tiempo está bien estructurada, es un drama teológico poderoso que atrapa al lector y le conduce a un nuevo destino. Si la narrativa de Lucas fuera una orquesta magistralmente dirigida por un director vestido de chaqué en una sala de conciertos formal, la de Marcos sería un flash mob representando el Coro del Aleluya en un centro comercial (busque en Google si nunca ha visto uno). Su historia pilla al lector desprevenido, le sorprende, le maravilla y al final acaba por transformarle.

Agradezco a la mucha gente que ha hecho posible este volumen. Gracias al editor general Clint Arnold por embarcarme en este proyecto. Él y mis otros editores asociados George Guthrie, Tom Schreiner y Bill Mounce, han hecho un gran trabajo dando forma a esta serie y proporcionando orientación durante el proceso. Quiero dar las gracias especialmente a los estudiantes del Seminario Bethel de San Diego (demasiados para nombrarlos a todos), que a lo largo de los años han hecho una aportación inestimable en las clases de orientación a los evangelios y en las clases optativas sobre el evangelio de Marcos. Gracias en especial a Nathan Bruce, que leyó la mayor parte de este volumen con ojo editorial y me hizo muchas sugerencias útiles. También le estoy muy agradecido a todo el equipo de Zondervan, pero en especial a Verlyn Verbrugge, editor principal de recursos bíblicos y teológicos, que aportó una excelente información y realizó múltiples correcciones.

Finalmente, quiero dedicar este volumen a mi maravillosa esposa, Roxanne, por su apoyo constante a lo largo de los años, y a mis tres hijos Daniel, Jamie, y Luke (dos de ellos ya en la universidad y el otro en el instituto). Mi gozo al estudiar y proclamar la Palabra de Dios solo se ve superado por mi gozo en ellos. Como dice el apóstol Juan: “No tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijos andan en la verdad” (3 Jn 4).

Mark L. Strauss

Abreviaturas

Las abreviaturas para los libros de la Biblia, la pseudoepigrafía, las obras rabínicas, los papiros, las obras clásicas y similares están disponibles en fuentes tales como The SBL Handbook of Style y no están incluidas aquí.

AB Anchor Bible

ABD Anchor Bible Dictionary. Editado por D. N. Freedman, 6 vols. New York, 1992.

ABRL Anchor Bible Reference Library

ACCS Ancient Chris­tian Commentary on the Scriptures

al alii (anotación manuscrito: otros)

AnBib Analecta biblica

arm Armenian (manuscritos)

b. Babylonian Talmud

BAR Biblical Archaeology Review

BBR Bulletin for Biblical Research

BDAG A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature. W. Baur, F. W. Danker, W. F. Arndt, F. W. Gingrich, 4th edition. Chicago: University of Chicago Press, 2000.

BDF A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Chris­tian Literature. F. Blass, A. Debrunner, R. W. Funk. Chicago: University
of Chicago Press, 1961.

BETL Bibliotheca ephemeridum theologicarum lovaniensium

BGS La Biblia Griega Septuaginta. Salamanca: Ediciones Sígueme.

BJL Biblia de Jerusalén Latinoamericana

BJRL Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester

BNTC Black’s New Testament Commentaries

boh Bohairic (manuscritos)

BR Biblical Research

BRev Bible Review

BSO Biblia Siglo de Oro

BT The Bible Translator

CBC Cambridge Biblical Commentaries

CBQ Catholic Biblical Quarterly

CEB Common English Bible

CEV Contemporary English Version

ConBNT Coniectanea biblica: New Testament series

cop Cóptico (manuscritos)

DHH Dios Habla Hoy (Castellano peninsular)

DJG Dictionary of ­Jesus and the Gospels. Edited by J. B. Green and S. McKnight. Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1992.

DSD Dead Sea Discoveries

EBC Expositor’s Bible Commentary

EBC2 Expositor’s Bible Commentary, revised edition

EKKNT Evangelisch-katholischer Kommentar zum Neuen Testament

ESV English Standard Version

ET English Translation

eth Etíope (manuscritos)

ExpTim Expository Times

ƒ1 Family 1 (familia de manuscritos)

ƒ13 Family 13 (familia de manuscritos)

FRLANT Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments

FS Festschrift

GNT Good News Translation (anteriormente Today’s English Version y Good News Bible)

GTJ Grace Theological Journal

GW God’s Word Translation

HALOT The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Editado por
L. Köhler, W. Baumgartner, et al. Leiden/New York: Brill, 1994 – 2000.

HCSB Holman Chris­tian Standard Bible

HDR Harvard Dissertations in Religion

HNT Handbuch zum Neuen Testament

HTKNT Herders theologischer Kommentar zum Neuen Testament

HTR Harvard Theological Review

HUCM Hebrew Union College Monographs

IBS Irish Biblical Studies

ICC International Critical Commentary

IEJ Israel Exploration Journal

Int Interpretation

it Old Italian (manuscrito)

ITS International Theological Studies

JBL Journal of Biblical Literature

JETS Journal of the Evangelical Theological Society

JJS Journal of Jewish Studies

Jos. Josefo

JR Journal of Religion

JSNT Journal for the Study of the New Testament

JSNTSup Journal for the Study of the New Testament Supplement Series

JSP Journal for the Study of the Pseudepigrapha

JTS Journal of Theological Studies

KEK Kritisch-exegetischer Kommentar über das Neue Testament

KJV King James Version

Lat Latín (manuscritos)

LBLA La Biblia de las Américas

LD Lectio divina

LNTS Library of New Testament Studies

LXX Septuaginta

m. Misná

Lectura del texto mayoritario

NA27/28 Novum Testamentum Graece (27ª/28ª edició; editado por B. Aland et al.)

NAC New American Commentary

NASB New American Standard Bible

NASU New American Standard Bible, 1995 Revision

NCB New Century Bible

NET New English Translation

NIBC New International Biblical Commentary

NICNT New International Commentary on the New Testament

NIGTC New International Greek Testament Commentary

NIV New International Version

NIVAC NIV Application Commentary

NJB New Jerusalem Bible

NKJV New King James Version

NLT New Living Translation (2ª edición)

NLT1 New Living Translation (1ª edición; 1996)

NovT Novum Testamentum

NovTSup Novum Testamentum Suplementos

NRSV New Revised Standard Version

NSBT New Studies in Biblical Theology

NT New Testament

NTG New Testament Guides

NTL New Testament Library

NTV Nueva Traducción Viviente

NTS New Testament Studies

OT Old Testament

OTP Old Testament Pseudepigrapha (editado por James Charlesworth)

Papiro (manuscrito)

pc pauca (anotación manuscrito: unos cuantos)

PNTC Pillar New Testament Commentary

Q Quelle. Alemán para “fuente,” denotando el material común a Mateo y Lucas no encontrado en Marcos

RB Revue biblique

REB Revised English Bible

RevExp Review and Expositor

RNT Regensburger Neues Testament

RVA Reina-Valera Actualizada

RVR60 Reina-Valera Revisada (1960)

RVR95 Reina-Valera Revisada (1995)

SalS Salmos de Solomón

sah Sahidic (manuscrito)

SBLDS Society of Biblical Literature Dissertation Series

SBLSS Society of Biblical Literature Semeia Series

SBT Studies in Biblical Theology

SE Studia evangelica

SJLA Studies in Judaism in Late Antiquity

SJT Scottish Journal of Theology

SNTSMS Society of New Testament Studies Monograph Series

SNTW Studies in the New Testament and Its World

SP Sacra pagina

Str-B H. Strack y P. Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament, 6 vols.

SUNT Studien zur Umwelt des Neuen Testament

syr Siriaco (manuscrito)

TDNT Theological Dictionary of the New Testament. Editado por G. Kittel y G. Friedrich; traducido al inglés por G. W. Bromiley. 10 vols. Grand Rapids: Eerdmans, 1964 – 1976.

THKNT Theologischer Handkommentar zum Neuen Testament

TJ Trinity Journal

TM Texto Masorético

TNIV Today’s New International Version

trad. traducido por

TS Theological Studies

TynBul Tyndale Bulletin

TZ Theologische Zeitschrift

UBS4 The Greek New Testament. Editado por B. Aland et al. 4ª edición. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft and United Bible Societies, 1994.

VE Vox evangelica

vg Vulgata (manuscrito)

vid videtur (anotación manuscrito: lectura incierta)

WBC Word Biblical Commentary

WTJ Westminster Theological Journal

WUNT Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament

ZNW Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft