2 de] del M9
3 razón del] causa del M8, IR1650, V1659; causa de M1, PV1674
7 conceptos] concetos M6
genio] ingenio M1, M5
8 traslado] escribo M1, M5, M9, IR1650, V1659, PV1674
9 fuistes] fuistis M2, M3; fuisteis M1, M4, M6, V1659, PV1674
10 único] último M1
seréis] ser hoy M4
11 porque] pues M1
12 y] o M6
13 deidades hace] deidad os hace M1
mejor lucero] mayor lucero M2, M7
16 pretende] pretiende M9
19 si] sin M9
21 deidades] verdades M3
de votiva] la votiva M1, M2, M3, M4, M5, M6, M7, M8, M9, IR1650,V1659, PV1674
22 reinar] el reinar M5
ser] om. M2
invocado] provocado M8
aun es más que reinar ser invocado] aun más que en el reinar ser
invocado M1; aunque es más que reinar ser invocado M9
27 del calor] de calor M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
el frío] frío M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
32 invidia] envidia M1, M2, M4, M5, IR1650, V1659, PV1674
33 coronado] coronada M1
de] con M9
victorias] vitorias M4, M6, PV1674
36 respectivo] respetivo M7
37 las memorias] tantas glorias M1
39 leyes] luces M1; ley y M9
voz] más M1
41 el] al M8
45 en] om. PV1674
48 estorbaba] estrobaba M9
49 Y, habiéndose vencido las razones] Ya viéndose vencidas las razones M1, IR1650, V1659, PV1674; Y habiéndose ya vistas las razones M9
50 contrarias al estado en el edicto] que aporaban estado tan precitoM1
edicto] delicto M2; edito M6; delito M8, IR1650, bV1659, PV1674
51 que] pues M1
de opiniones] en opiniones M5
52 y] si M1
delito] delicto M9
53 se repitió con] fue repetido en M2, M7
54 del infame] a tan infame M1; de infame M9
55 al] el M5
57 Y] om. M9
58 por] era M1
59 el] y el M1; Dl PV1674 de profeta] de profecta M2; del profeta M3, PV1674
60 en] de M1
61 que] om. M3
virgen] ninfa M6
62 solicite] solecite M9
65 Eligiose Raquel] Eligiose a Raquel M1 vía] veía M1
66 perfección] perfeción M4, M5, M9
68 primera] primer M1, M6, M8, M9IR1650, V1659, PV1674
71 el aurora] la aurora M1; su aurora M9
de] del M1, M7, M8
73 Y] om. M9
nubloso] obscuro M2, M3, M6, M7, M8
75 verificó] vereficó M9
78 muda] mucha M2
79 hermosura infeliz] infeliz hermosura M3; hermosura gentil M9
83 en] el M6; y en M9
84 le] la M6
85 destina] destierra M6
93 estremo] extremo M1
95 estrañaba] que estrañaba M2, M8
96 turbábala más] templábala más M3; turbaba lo M4
98 al recibirle] a recibirle IR1650, V1659, PV1674
100 sus ansias] las ansias M1, M2, M3, M5, M6, IR1650, V1659,PV1674
102 dividido] divertido M5
103 afecto] efecto M3
dejó] rompió M4
106 resistencia tanta] tanta resistencia M1, IR1650, V1659, PV1674
107 por] y sin M9
mostrar] fingir M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
108 sin fenecer la audiencia se levanta] sin fenecerla levantó la audiencia M1, M5, IR1650, V1659, PV1674; sin fenecerla despidió la audiencia M9
110 que de su misma confusión se espanta] que en cada acción envuelve una violencia M1; que cada acción envuelve una violencia M5, M8, IR1650, V1659, PV1674
111 puerta golpe] puerta en golpe M1, M6; puerta a golpe M9
113 rebeldes confusiones] rebeldes invasiones M1, M5, M8, IR1650,V1659, PV1674; violentas invasiones M2, M3, M6
114 del combate] el combate V1659
118 solo] sola M1, M2, M3, IR1650, V1659, PV1674; sobra M5
121 sentía] tenía M1
122 el corazón temió que se minaba] temió que el corazón se le minaba M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
124 y que por otra] y por otra M9
126 ingeniero] ingenio M9
127 Vesubio] Vesubio M9
128 mezcla] mescla M9
130 fiereza] dureza M1, M2, M3, M5, M6, M7, M9, IR1650, V1659,PV1674
131 culpar la presunción] ablandar con presunción M1
133 que revocar] pues que de ella M1
revocar] reducir M5, IR1650, V1659, PV1674
134 pudo la fiera de mayor rudeza] de una fiera aun venciera la fiereza M1
rudeza] braveza M9
136 examinar la reina] abrasar a la reina M1
138 otro accidente] o otro accidente IR1650, V1659; un acidente otro acidente M4
139-140 ya salir de palacio resolvía, / y ya lo ejecutaba negligente] y ya lo ejecutaba negligente, / ya salir de palacio resolvía M3
139 resolvía] pretendía M1, M5, M8, IR1650, V1659, PV1674
140 y] om. M9
141-142 cuando la avisan de que el rey había / revocado] cuando advertida de que el rey quería / revocar M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
142 destierro] crédito M9
143-144 y en el parque la espera más humano / para darle el sgc-84ulto de su mano] el temor enojoso se deshace / y otro temor de la esperanza nace M1; el temor del enojo se deshace / y otro temor de la esperanza nace M5, IR1650, V1659, PV1674
darle] darla M2
146 recelosa] temerosa M1, IR1650, V1659, PV1674
147 el semblante] su semblante M1
perfeta] perfecta M1, M2, M4, M5, M8, IR1650, V1659, PV1674
148 eclisaba] eclipsaba M1, M2, M3, M4, M5, M6, M7, M8, M9, IR1650, V1659, PV1674 temerosa] recelosa M1
149 sucediendo] susediendo M7
150 soberbia] encendida M1
153 creyó] admiró M3; crio IR1650, V1659, PV1674; creó M9
154 Siques] Siquis M1, M6, M8; que sigue M3; Psiques M4; pesquisoM9
155 receló la] recató la M1, M5, IR1650, V1659, PV1674; receloza M9 autora] auctora M4
157 en que ignora] donde ignora M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
158 diligencia] deligencia M9
159 de voces invisibles asistida] de sus proprios recelos asistida M9
160 y no la vida] más que la vida M1
161 seguridad] siguridad M7
del] de M7
162 a] om. M7 infeliz] feliz M9
163 mirarla] mirarle M1
164 contradición] contradicción M8
165 glorioso] furioso M3; forzoso M6
167 convenidos] convencidos M1
168 victoria] vitoria M4, M6, IR1650
172 coronan el] corona al M9
174 al ejemplo] a incentivos M1
de deleites] del deleite M1, IR1650, V1659, PV1674
177 Juntose] Juntase M3
a] om. M4
elección] eleción M4
178 trato] teatro M6
se] om. M1, M6
179 misterioso] mistirioso M9
180 elogios] y elogios M1
solemnicen] solenicen M4, M7, M9, IR1650
181 Y ríndanse] rsgc-84iéndose M1; Y ríndase M9
efecto] afecto M1, M6, M7, M9
186 éxtasis] éstasis M5
187 sustituían] sostituían M2, M7
188 acciones] aciones M4, M5; razones M6
192 respiraban] suspiraban M9
195 juntas] junto M9
198 cariños] aliento M1
199 milagro] milagros M9
200 enamoran] namoran M9
202 auxilio] ausilio IR1650
203 gustos] placeres M1
204 oscuro] obscuro M1, M2, M4, M5, M6, M7, M8, IR1650, V1659,PV1674
205 que] om. M3
empresas] impresas M4
209 celebre] celebra M1, M9
trujese] trajese M1, M9, V1659, PV1674; trujiese M7
212 ni] y M1, M5, M6, IR1650, V1659, PV1674
el] al M9
213 culto] gusto M1
214 solemnidad] solenidad M1, M7, IR1650
215 te] le M9 vitoriosas]
victoriosas M1, M2, M3, M5, M7, M8, V1659, PV1674
218 victorioso] vitorioso M1, M6, IR1650
219 guardando] guardado M6
lisonjero] lisojero IR1650
220 obscura] escura M3
tiniebla] tinieblas M1
221 donde] adonde M1
al mordaz acero] al amor de acero M9
222 permitiste] permitiese M5
227 y] om. M9
oprimida] dormida M5
228 zozobraba] cobraba M3; sosobraba M9
230 ondas] olas M8
239 prudente] prudiente M9
242 sabréis] sabéis M3, M6, M7, M9
sustentaba] gobernaba IR1650, V1659, PV1674
243 cercan] afligen M9
244 de nueva Yole] que tienen torpe M3; de mucho yacer M9
prudencia] razón M2, M7
248 tuercen] retuerce M5
252 adulación] adoración M1, M8
253 arbitrio] adbitrio M1, M5
255 proprio] propio M1, M2, M4, M5, M7
258 de los] a los M1
261 obediente] obedientes M6
263 lo parece] no parece M1
267 en piélago] y en piélago M5
anegado] anigado M5
272 yace el gobierno y el estado yace] yace el estado y el gobierno yace M9
y] om. M6
273 Con] Contra M6
275 ambición] discordia M1; codicia M5, IR1650, V1659, PV1674
277 todos] todas M3
al] el M1
279 reyes] reys M9
280 los vicios] om. M2
282 espléndida] expléndida M7
284 corto] corta M1 fama] llama M5
287 reyes] reys M9288 ignóranse] inóranse M1
289 torpe ramera] ramera torpe M1, M2, M5, M6, M7, IR1650, V1659,PV1674; torpe librea M9
290 postrados] turbados M1, M9
291 al arbitrio] el adbitrio M1; al adbitrio M8
infiel] infeliz M5; fiel M8, V1659, PV1674
293 solo] sola M6
294 privados] premiados M5
297 lo] el M9
298 paciencia] obediencia M6
endurecida] suspendida M1, M5, IR1650, V1659; entorpecida M2, M6; supendida PV1674
300 y] o M3
parezca] paresca M9
vida] herida M1
301 respeto] respecto M2
302 oprimida] opremida M9
303 furor] favor M3
en] y M6
de un exceso] del exceso V1659
304 arriesga] ariesga V1659
304 que] a que M1
306 más planta lasciva] planta tan laciva M9
planta] plata M2
307 finge] oprime y M1
respeta] respecta M2
308 mentido culto] fingido culto M2, M3, M4, M6, M7, M8; mentidos lazos M9
lo] la M4
cautiva] cultiva M1; captiva M9
309 presten] prestan M3; preste M4, M6; presente M8
310 nuestra] vuestra M2, M7
312 respeten] respecten M2
el laurel] a el laurel M1
319 accidente] acidente M3
320 disculpas] desculpas M9
323 se descubre] resplandece M3
luz] tez M1
326 perfeción] perfección M1, M2, M6, M7, M8, IR1650, V1659,PV1674
327 frágil] fájil M1
328 afecto] efecto M1, M5
330 haber] verse M9
331 esclarecida] encarecida M1, M2, M3, M4, M5, M6, M7, M8,IR1650, V1659, PV1674
333 homicida] homecida M9
334 templo] tiemplo M9
338 perfeto] perfecta M1, M9; perfecto M2, M3, M4, M5, M6, M8,IR1650, V1659, PV1674
339 en] es M1, M2, M4.
sustancia] substancia V1659, PV1674
estremo] extremo M1, M2, M8
341 no asiste] derrite M1
342 a tu antojo] a su antojo M4
343 remitiendo] repitiendo M1
344 veneno] ponzoña M8
345 a fuer] a fuerza M6; a favor M9
346 reyes] rey M9
349 otro medio lícito] remedio otro M9
353 brutalidad] ferocidad M2, M3, M6
imita] se mira M6
354 al] del M9
355 sediciosa] cediciosa M6; sediciozo M9
356 a su] ansí M2
359 llueve] recibe M3; llueven M9
360 Júpiter] los cielos M9
361 pudo] puedo M6
por] con M9
362 que] se M1
lo] le M6, M9
363 eligiendo] sediento M1
364 quedó vencido] se dio al olvido M2, M6
365 a la parte cruel obedeciendo] la parte más cruel obedeciendo M2,M3
a] y IR1650, V1659, PV1674
366 y, descifrado, el público alarido] la rudeza del público alarido M1,IR1650, V1659, PV1674; y, descifrado, el pueblo alarido M3
367 de] en M1, IR1650, V1659, PV1674
370 fácil más] fácil ya M1; fácil mal M5; fácil bien M9
Mas] con M invertida PV1674
371-372 afán pesado, / virtud viciosa que el poder ampara] celebrado/ divirtimiento que el poder ampara V1659; celebrado / divertimiento que el poder ampara M1, PV1674; afán preciado, / virtud ociosa que el poder ampara M9
371 pesado] pesada M3
373-376 Ejercicio feroz, gusto infamado / del primer homicida, ¿quién osara / referir lo infinito de tus daños, / maestra de asechanzas y de engaños?] Arte a las majestades dedicado, / que la fatiga del reinar repara, / empresa que las fuerzas ejercita / y las agilidades habilita M1, V1659, PV1674; ejercicio cruel, siempre infamado / del primer homicida, ¿quién osara / referir lo infinito de tus daños, / maestra de asechanzas y de engaños? M2, M3, M6, M7; ejercicio feroz, vicio infamado / del primer homicida, ¿quién osara / referir lo infinito de tus daños, / maestra de asechanzas y de engaños? M8
osara] ozara M9
375 tus] sus M3
381 en] de M2, M3, M6
382 ausente] absentes M7
el] al M9
383 errores] horrores M7, IR1650, V1659, PV1674
386 renuevan] remueven M1, IR1650, V1659, PV1674
discorde] discordia M2
388 o se yerra] o que se yerra M9
390 permetiéndose] permiéndose V1659; permitiéndose M1, M2, M3,M4, M5, M6, M7, M8, M9, IR1650, PV1674
391-392 retira las demás luces celestes / aún más que por el duelo deTiestes] así como en el luto de Tiestes / retira las demás luces celestes M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
de Tiestes] di Tiestes M4; de Teites M9
393 luto] duelo M1, M5
396 le ofrece] se le ofrece M9
398 la congoja triste] el ansia congojosa M1, M5, IR1650, V1659,PV1674; la horrible fuerza M2, M3, M7
399 o le arroja] y arroja M1
401 Ni] No en M1; No M5, IR1650, V1659, PV1674
le asegura] se asegura M1, M6
404 que] y M1
envidia] invidia M6
406 perezoso] presuroso M1; perezosos M9
408 en] por M6
409 De animado relámpago] De un andaluz relámpago M2, M3, M6, M9
413 esfuerza el aliento] aliento el esfuerzo M6
415 ansia] ansias M2
416 de un sacre] del sacre M5
ni en el tiro] ni el tiro u de su tiro M4; o en el tiro M9
418 con] om. M3
ostenta] obstante M2; estaba M3; obstenta M7; ofenda M9
422 mieses] meces M9
424 florífero] florífera M1, M9, V1659, PV1674
426 de la noche] en la nube M1; en la noche IR1650, V1659, PV1674
427 el] su M1
por] para M6
428 sus] las M1
elegido] eligido M2, M4, M6, M7, IR1650, V1659; eliguido M3
429 aljaba] alzaba P1643
431 donde] con que IR1650, V1659, PV1674
432 afilando] afiladas M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
armas] puntas M9
433 prenden] prendenden V1659
434 suelta] libra M1, IR1650, V1659, PV1674
439 mayor] de amor M1, M5, M9, IR1650, V1659, PV1674
440 la escuridad] la obscuridad M1, M2, M3, M4, M6, M7, M8, V1659,PV1674; a la obscuridad M5
y] con M1
442 los colores] las colores M2, M7
443 luz] tez M1, M2, M4, IR1650, V1659, PV1674
444 con] en M9
mezclada] mesclada M7
445 salen] sale M1, M2, M3
446 alguna] algunas M5
448 flamante] flagante M4
449 incendio] incendido M2
453 dulcísimos] dulcicísimos V1659
454 alumbra] alumbran M1, M5
la] su M9
455 a] om M1
ardor] amor M1, M5; ador M2
456 gloriosa] hermosa M1
457 perfecciones] perfeciones M4
459 la disculpan, si la desvanecen] la disculpa se la desvanecen M3
461 hermosuras] presunciones M7
461 hermosuras] presumpciones M2
465 Alzando] Corriendo M2, M3, M6, M7, M8
466 Némesis] Némisis M1; Nímisis V1659, PV1674; no Isis M9
467 atomos] altos M2
468 Láquesis] Láquisis IR1650, V1659, PV1674; la que sigue M3
469 al fin] en fin M3; el fin IR1650, V1659, PV1674
determina] se termina M3, M9
470 cuánto] cuándo M2
471 inmortal] mortal M3, M6
475 le] la M4, M9
escandaloso] temeroso M1, IR1650, V1659, PV1674
476 se formaba] la formaba IR1650, V1659; la fortuna PV1674
querellas] guerellas PV1674
477 numeroso] innumeroso M3
478 aclaraba] aclamaba M1
479 quien nuestra] quien a nuestra IR1650, V1659
481-488 No cuando [...] la puerta] om. M1
481 No] Y M9
485 despeñado] despeñando M2
488 impeler] impelir M4, M9
492 resolviendo] rosulviendo V1659; rosolviendo M9
500 puede] puedo P1643; este] tanto IR1650, V1659, PV1674
501 mezclada] mezclade PV1674; mesclada M7, M9
de [...] de] con [...] con M7
505-512 Es el Amor [...] de todo] om. M1, M2, M5,
506 concepto] conceto M4, M6
507 victoriosa] vitoriosa M4, M6
512 de] a M3
513 dios] rey M1, M5, M8, M9, IR1650, V1659, PV1674
516 basten a enternecer] puedan interneser M9
518 llamó] lamó P1643
521 Herida ya una vez] Herida ya me veis M9
523 Causa Primera] Primera Causa M9
524 padezco] padesco M6
525 sin límite infinita] sin límite e infinita M9
526 el] en M3
ofrezco] ofresco M4
528 hasta martirio] hasta en martirio M9
536 clemencia] su piedad M6
aleves] crueles M1, M5, M6, M9, IR1650, V1659, PV1674
538 de tu favor] en tu valor M1, PV1674; de tu poder M2, M3, M7,M8, M9
539 ostentó] obstentó M7
540 pareciéndole] pareciéndola M1, IR1650, V1659, PV1674
541 aliento] alivio M6
544 acontece] sucede M9
545-546 No fue bien de los bárbaros feroces / ejecutado el prodigioso insulto] No fue bien de los bárbaros feroces, / ejecutado el prodigioso sgc-84ulto M1; No bien aquellos ánimos feroces / ejecutaron el atroz insulto M2, M3, M6, M7, M8; No bien fue de los bárbaros feroces / ejecutado el prodigiozo insulto M9
547 las alas] los brazos M1
550 un presagio cada] un presagio en cada M2, M3, M8; un agüero en cada M1, M5, IR1650, V1659, PV1674
553 Reconociole] Reconócele M9
556 irracionales] racionales M1
557 destrozado] destroncado M1
559 resuscitarlas] resucitarla M1, M6; resucitarlas M2, M3, M4, M5,M7, M8, IR1650, V1659, PV1674; resuscitarla M9
560 gemidos] sentidos M1, M3, M7, M8
561 jazmines] jasmines M9
562 marchitos] funestos M3, M6
563 explica] esplica M8
564 debilidad] dibilidad M3, M8
565 El nevado coral, la nieve rosa] el clavel que marchito se deshojaM1, M5, IR1650, V1659, PV1674; en nevado clavel, la nieve roja M8; el nevado clavel, la neve roja M9
566 contempla inmóvil] con temor toca y M1; atiende inmóvil M3
admira] mira M3
568 en que] aunque M9
569 De los injustos hados al intento] A lo forzoso de su fin violentoM2; A lo forsoso de su fin violento M7
570 obedecía] obedecían IR1650
571 y] mas M9
573 al despedirse] el diprexta M1; al deshacerse M3
postrero] postrer M3, M4, M6, M7, M8
575 cerrarlos] cerrarlo M5
577 Dando] Por dar M2, M6, M7
su fin] sufrir M9
579 persuadida] presuadida M2
580 corta] rompe M2, M3, M7
581 y] om. M1
583-584 a recebir los últimos despojos / el corazón vertido por los ojos] el corazón vertido por los ojos / a recibir los últimos despojos M1
583 recebir] recibir M2, M3, M4, M5, M7, IR1650, 1659, PV1674; ricibir M8; receber M9 589 decildo] decidlo M1, M4, M7, PV1674
591 hierro] yerro M5, M6, IR1650, V1659, PV1674 592 espira] expira M9
Apéndice 1
I, 3 fueren] fueron M1, M3, M8; tienen M9
con violenta tiranía] cometida tiranía M9
I, 4 voluntarios] fementidos M9
oprimidos] detenidos M7, M8, M9
I, 6 les embarazan] les embaracen M1; se le entropecen M9
I, 7 para recelo del osado intento] o ya se llama amor, o valimientoM2, M9
II, 3 vitoriosa] victoriosa M1, M2, M5; milagrosa M9
III, 1 Perdona] Perdoña IR1650
III, 7 demostración] demonstración M5, V1659, PV1674
IV, 2 el] y el M8
delito] delicto M9
IV, 3 cautelosos] cavilosos M9
IV, 4 cetros] ceptros M8, M9
fáciles] falices M2
IV, 5 sirviéndoles] sirvsgc-84ole a M9
IV, 6 con] en M9
IV, 7 y] o M9
IV, 8 en] con M8
4 OCTAVAS
Se editan aquí las tres octavas que se encontraban en la tradición manuscrita de La Raquel, fueron suprimidas en P1634 y posteriormente reinsertadas en el poema a partir de IR1650. Indicamos entre corchetes la ubicación de cada una de ellas. Para más detalles remitimos al estudio textual.
I [entre octavas 39 y 40]
»Sacrifiquemos esta ofrenda impía
en gracia de los reyes ofendidos
* que fueren con violenta tiranía
* en voluntarios lazos oprimidos.
Hallará en este ejemplo la osadía
* con que les embarazan los sentidos,
* para recelo del osado intento,
esmaltado de sangre el escarmiento.»
II [entre octavas 41 y 42]
[»Es el amor deidad tan misteriosa
que con ningún concepto se percibe;
* siguiendo su bandera vitoriosa,
milita todo cuanto siente y vive.
Aman los elementos la forzosa
correspondencia que su ser recibe,
ámanse las estrellas a su modo,
ama el Autor universal de todo.]
III [entre octavas 58 y 59]
* Perdona, Celia, que retrato humano
ni a tu belleza original ofende,
ni la osadía de pincel profano
emulación sacrílega pretende:
en tu memoria del dibujo vano,
5 idólatra mi alma se suspende,
* y en fiel demostración de mi cuidado,
a ti te adoro y a Raquel traslado.
IV [entre 39 y 40, habitualmente]
»Muera Raquel y cuantos alevosos
* el gran delito de ambición cometan,
* artífices de medios cautelosos
* con que los cetros fáciles sujetan,
* sirviéndoles los príncipes ociosos
* de estampa artificial con que decretan
* y de instrumento de metal vacío
* en que animan la voz de su albedrío.»
III, v. 1 Celia: nombre poético de la dama protagonista de la mayor parte de la poesía amorosa de Ulloa y Pereira. En estos versos, el poeta se disculpa por encarecer la belleza de Raquel confesando su amor por Celia. Semejante aparición de la voz narrativa supone una interrupción del poema para introducir el tema de los amores del narrador, recurso muy utilizado por Lope de Vega (Sánchez Jiménez, 2006, pp. 41-43 y 58-69) y que Ulloa y Pereira leyó, entre otros poemas, en la Jerusalén conquistada (17, 127-129). Nótese además cómo el toresano recurre a una terminología pictórica para describir su poesía, recurso tópico en la época (Sánchez Jiménez, 2011, pp. 15-33 y 99-105). Este vocabulario ya ha aparecido en otras octavas de La Raquel, y notablemente en el v. 441 (borrones).
III, v. 7 cuidado: ‘pena amorosa’.
III, v. 8 traslado: ‘copio’.
IV, v. 4 fáciles: por el ritmo y el sentido resulta correcta esta lectura, que en M2 se presenta como «falices» por errata. Lara Garrido, 1983, p. 236 corrige erróneamente como «felices», que tiene sentido pero rompe el esquema rítmico del verso.
CENSURA DE DON GABRIEL BOCÁNGEL
«Censura de don Gabriel Bocángel a las rimas castellanas de Alfonso Octavo, habiéndoselas remitido don Luis de Ulloa para este efecto. Responde don Luis de Ulloa a la censura que de algunos versos hace don Gabriel Bocángel»1
Señor mío, estas son mis obediencias, que nunca fueran osadías sin el preceto de vuestra merced y censura a que se sujetan.
Octavas número 1 y 4
Yo las traslado, díctalas Apolo
llevando en alas el aliento mío.
Advertencia primera
Esta proposición parece algo soberana en favor del autor, y se templara más si prometiera a su aliento ser llevado del nombre del duque donde, etc. Garcilaso se contentó con decir: «Repite en Lusitania el nombre mío / donde será escuchado», etc.
Respuesta primera
Aquí mejor que en otra parte será segura la obediencia ciega, pues por la integridad con que vuestra merced me favorece, y por el magisterio que le reconozco, guiado de su doctrina sin vista caminara sin riesgo, pero, porque parezcamos dos, como dijo un filósofo, y porque sea mayor su victoria de vuestra merced después de mi defensa, respondo a lo que me advierte. En esta arrogancia que vuestra merced llama soberanía imito a todos los poetas grandes latinos y vulgares, que no cito por la prolijidad. Y decir que Apolo dicta a los poetas, que [sic] antes pudiera condenarse por común: estos versos solo tienen de presumidos el modo y, quitada la bizarría con que ocasionan la novedad, se dice en ellos lo que todos saben.
Octava número 8
Rubén, que por pontífice aquel año
el crédito lograba de profeta.
Advertencia 2
No se sabe por qué o cómo lograba crédito de profeta, por ser pontífice o presidente aquel año. Acaso era anejo el dar crédito de profetas a los pontífices por solo que lo fueren. No sé qué opinión es.
Respuesta 2
El pontificado era consecuencia de la profecía, si no ser cosa muy frecuente. Así se colige de san Cristóstomo, de san Cirilo, de san León, de san Agustín y, especialmente, de san Juan Evangelista, en el capítulo 21, de donde yo lo traslado, que después de haber referido las palabras de Caifás, «vos nescitis quidquam, nec cogitatis quia expedit vobis tu unus moriatur homo pro populo et non tota gens pereat», prosigue: «Hoc autem a se metipso non dixit, sed cum esset pontifex anni, illius prophetavit». Y el padre Juan Maldonado desempeña mi proposición por todo el número 51, sobre este lugar. Y en el número 21, sobre el cap. 7 de san Mateo, dice: «prophetavit iam Chaifas, homo iniquus, quia pontifex erat anni illius».
Octava número 13
Al darle el memorial, tembló la mano.
Advertencia 3
Los afectos de esta estancia se describen con mucha escuridad. En lo que se da a entender hallo esto que dificultar: hácese equívoco de los pedazos del memorial roto a los de un afecto. Si olvidó la violencia, ¿cómo rompió el memorial? Esta locución de pedazos de afecto no es propia o no es bella, ni la palabra pedazo de que se usa en algunas partes del poema suena bien.
Respuesta 3
Mi estilo se opone en todo a los que con estrañeza de palabras y trasposición de cláusulas se escurecen, contentándose con la vanidad de la armonía sin sustancia. Deseo con voces claras explicar conceptos no comunes, y, si por ser ellos alguna vez retirados o por faltar paciencia a quien los lee parecen oscuros, no merezco culpa. En esta octava pretendo decir que Raquel, turbada, dio memorial al rey, y que él [lo] recibió con demostraciones de dureza, recatando las señales de humanidad, hasta que, oprimido de sus ansias, olvidó en el semblante la violencia que le hacía la soberanía y rompió los lazos de ella algún afecto dividido en partes, que, si se juntaran los pedazos en que salió deshecho, se pudiera hacer de todos ellos un suspiro. Finalmente, que no suspiró el rey por la decencia y gravedad, pero juntas las demostraciones que hizo montaron tanto como un suspiro. Esto se dice sin que falte palabra para explicarlo, a cuanto yo puedo entender. Ajústese ahora con los versos:
Al dar el memorial tembló la mano,
y, al recibirle el rey, endurecido,
todas las señas recató de humano
hasta que, de sus ansias oprimido,
olvidó en el semblante soberano
la violencia y, en partes dividido,
algún afecto, que rompió los lazos,
fuera suspiro juntos los pedazos.
Ninguna voz repetida es buena. Si “pedazo” está en tantas partes que se pueda notar por molesta, convendrá mudarla. Por lo demás, la mayor parte de la bajeza o gravedad de las palabras consiste en la colocación y en el tiempo y propósito a que se usan.
Octava número 14
Que de su misma confusión se espanta.
Advertencia 4
Poco o ningún encarecimiento para el aprieto de un rey justo y amante.
Respuesta 4
Esto no está muy encarecido, y pudiera variarse, pero con dificultad se alzara en todo la igualdad que se desea.
Octava número 16
La mezcla de la llama y de la nieve.
Advertencia 5
Mayor palabra que «mezcla» se desea aquí, como «lucha», o «batalla».
Respuesta 5
No es mi intento significar aquí batalla ni lucha, sino junta y conformidad, aunque ligados estos elementos contrarios hagan sus efectos diferentes en este corazón combatido. Si para esto se hallare voz que diga lo mismo que «mezcla» y sea más sublime, la admitiré.
Octava número 27
Amor, no se celebre que trujese.
Advertencia 6
El triunfo del amor tan feo como abatirse un rey católico a siete años de amancebamiento con una hebrea no sé si es digno de celebridad, diciendo «no se celebre», sino de acusación, diciéndole en este apóstrofe amor no se acusen por tantos crímenes como haber [sido] transformados dioses en brutos, sino por este caso de Alfonso.
Respuesta 6
Aquí no se celebra el amor por justo, sino por poderoso, y cuantos mayores horrores ocasiona, tanto más resplandece la violencia de su poder, y estos desórdenes, cuanto menos puestos en razón, encarece[n] más lo absoluto de su imperio. Y en este sentido se ha de tomar también el primer verso de mi proposición en este poema: «De los triunfos de amor el más lucido».
Octava número 35
Que los príncipes mandan cuando peca[n].
Advertencia 7
Esta proposición está muy subida de punto. Lo más que puede encarecerse es que permiten cuando pecan, pues no hay tan malvado rey que quiera, aun en lo implícito del ejemplo, mandar pecar, ni en las sentencias del instituto se sufre hipérbole.
Octava número 35
No son vicios los vicios, sino leyes.
Octava número 36 Ignóranse los nombres de los gustos.
Advertencia 9
También es ceñir mucho la vida de un príncipe: gusto es la caza, el fuego, la gala, el banquete, y nada de esto se prohíbe al rey más justo.
Octava número 44
Los consejos prolijos son traiciones.
Advertencia [9bis]
Aunque sea en boca de este mozo lozano y libre, no corre esto porque el consejo más prolijo aún es consejo, y por la pesadería del ministro no se debe llamar traición. Advierta vuestra merced, suplícoselo, el arte con que se encarece lo desbaratado de la razón en estos votos apasionados: el uno no quiere que el rey sepa los nombres de los gustos; el otro tiene por traiciones los consejos por solo la prolijidad.
Respuesta [9bis]
No se dice para que se tome materialmente que los príncipes mandan cuando pecan, sino que sus ejemplos son tan poderosos que tienen fuerza de mandatos, o de precetos, y en las demás hipérboles que vuestra merced reforma hasta la advertencia 9, con verdadera y segura doctrina, no se pretende persuadir error, sino juntar con propiedad los afectos de estos votos encontrados, y, cuando mayores son los arrogamientos que se les hacen decir para significarlos, tanto más vivamente se representa la sequedad de sus pasiones, en que consiste el mayor lustre del arte. Y asiguro a vuestra merced que todos los versos que señala en estas oraciones para que se enmienden son los que me han encarecido con mayores alabanzas persona[s] de gran autoridad en esta profesión, de que se conoce la dificultad, pues hay tanta diferencia entre juicios tales.
Octava número 45
Júpiter en [t]u intento escandaloso.
Advertencia 10
Aquí no habla el poeta, sino un español católico, y no sé cómo se salve que pueda invocar a Júpiter. Olvidábaseme decir que en la oración que hace Alvar Núñez omite lo más que pudiera ponderar por el pueblo y contra la judía, por cuya causa se conservaban los hebreos y la cizaña, como ha dicho, entre los cristianos.
Respuesta [10]
Este corrió con el calor de la musa, y, en habiéndose reparado en ello, es forzoso enmendarlo. En lo demás no siempre se alega todo lo necesario, ni sé si para el pueblo se omitió lo más que se pudiera ponderar, y bien que la materia de la religión sea siempre la principal para el estado.
Advertencia 11
Volviendo, pues, a la invocación o apóstrofe que hace a Júpiter, no es menos de reparar que diga que Alfonso rey conociole, y el rigor airado acusa de los dioses celestiales.
Respuesta [11]
Esta pluralidad de los dioses es ya del testo, y se permite a los poetas, como se colige de lo mismo que vuestra merced nota en la advertencia antes de esta.
Octava número 47
Fue cómplice la caza, afán pesado.
Advertencia 12
Detesta bravamente de este ejercicio, y no sé por qué, hallándose favorecido en las Sagradas Letras, «robustus venator cora[m] Domino, etc.», siendo así que esto no es bueno ni malo, antes aprobado en todas edades y en todos príncipes.
Respuesta [12]
La caza es un ejercicio loable y está debajo de la profesión de los príncipes por imagen de la guerra, pero yo la aborrezco mortalmente por inclinación, y así se quedará esta estancia para que la borren los cazadores, y yo siempre que se ofreciere condenaré su mal gusto en mi opinión.
Octava número 54
Y aunque la hermosa amante ver quisiera.
Advertencia 13
Esta octava es difícil de entender por la aplicación o metáfora del epiciclo, que se introduce sin haber dicho nada claro.
Respuesta [13]
Reconozco que no está esto muy digerido. Podrá ser que merezca la explicación de algún aficionado, si yo no hubiere el tiempo de disponerlo mejor.
Octava número 55
Por milagro mayor naturaleza.
Advertencia 14